Любимые японские группы с женским вокалом. Категория жесть
Японская экстремальная музыка славится своей экстравагантностью, как впрочем и любые другие формы искусства, которые японцы могут довести до крайних форм с любой стороны: от радикализма до гротеска. Японские же группы с женским составом льют воду на мельницу сразу двух моих слабостей: собственно к музыке, и к японкам как таковым.
{«id»:108755,»url»:»https:\/\/dtf.ru\/music\/108755-lyubimye-yaponskie-gruppy-s-zhenskim-vokalom-kategoriya-zhest»,»title»:»\u041b\u044e\u0431\u0438\u043c\u044b\u0435 \u044f\u043f\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u0433\u0440\u0443\u043f\u043f\u044b \u0441 \u0436\u0435\u043d\u0441\u043a\u0438\u043c \u0432\u043e\u043a\u0430\u043b\u043e\u043c.
4955 просмотров
Вашему вниманию предлагается подборка из пяти моих любимых японских групп с женским вокалом.
В подборке будет по одному студийному треку и концертному видео каждой группы, так как впечатление о большей части представленных коллективов без образца живых выступлений будет неполным. Качество некоторых концертных видео, по причине разной степени андеграундности исполнителей, может быть не очень хорошим.
Midori (ミドリ)
Сумасшедшая джаз-панк-фьюжн группа с прекрасной Марико Гото на вокале (и иногда на гитаре), существовавшая с 2003 по 2010 года. Подкупает своей бешеной энергией и эстетикой, которую можно описать как страх и ненависть в детском саду. Ангельская внешность Марико в сочетании со звучащими в ее голосе отвращением вызывает необычайно притягательный диссонанс.
Melt‑Banana
На вокале — Ясука Онуки ака Яко, обладающая очень резким высоким голосом. В 90х играли лютый лоуфайный нойзкор, но с начала двухтысячных звук стал получше, а материал — мягче, что ощутимо пошло группе на пользу. Звук отличает крайне активное применение гитарных педалей. Европейской публике группу открыл Джон Пил, позвавший их к себе на шоу и после заявивший, что это был один из самых необычных и завораживающих перформансов, что ему доводилось наблюдать (из его уст это дорогого стоит), а американской — Майк Паттон, позвавший их в турне с Mr Bungle. К сожалению с 2013 года группа отказалась от живой ритм-секции и превратилась в дуэт, но последний на данный момент альбом того же года тем не менее очень хорош.й
Bleach aka Bleach03
Еще один нойзрок, на сей раз замешанный на хардкор-панке и с полностью женским составом. Существовали с 1997 по 2009. Мощные живые выступления и три вокала.
Flagitious Idiosyncrasy in the Dilapidation
Злобный скоростной грайндкор, полностью женский состав. Информации о группе крайне мало.
Polysics
Данный коллектив выбивается из ряда предложенных выше тем, что во-первых — фронтмен у них мужского пола (Хироюки Хаяси), а во-вторых — они намного мейнстримнее всех, кто представлен выше, но не быть ее здесь не может по причине многолетнего пребывания в составе, ныне к сожалению уже покинувшей коллектив, клавишницы/вокалистки Кайо и бас-гитаристки/вокалистки Фуми, которые исполняют немалую часть вокальных партий. И да, они крутые. Группа, если кратко — японская шизанутая версия Devo, чего они совершенно не стесняются. Самоидентифицируются как technicolor pogo punk, по факту являясь эклектичной смесью панк-рока, синти-попа и новой волны, с уклоном в ранние годы во все тот же нойз-рок. А еще они любят разные челленджи, типа четырехчасового концерта в Будокане в честь ухода Кайо (dvd или bluray с которого я пытаюсь давно найти, но нахожу только на японском Амазоне, откуда заказать его у меня нет возможности) или фестиваля имени себя с четырьмя концертами в один день в разных ипостасях.
Ну вот, как то так. Приятного прослушивания.
10 фактов о жизни японских женщин, которые вряд ли поймут на Западе
Живу в Японии пятый год, замужем за русским, есть ребёнок, не работаю. Вынудила написать куча чуши и мифов в статье:1. Перечисление денег на счет жены — неправда. Если жена не работает, а сидит дома, она находится в статусе «иждивенец», страховка и пенсионные выплаты в этом случае для нее и детей снимаются со счета мужа. Аренда квартиры, заключение договора на телефон, открытие счета в банке часто (не всегда) требует надичия работы/счета в банке/работающего гаранта.
2. Мужчины японцы на выходных очень много времени проводят с детьми (часто сразу со всеми своими), это такой день пап. Мамы в это время либо заняты чем-то по дому, либо делают свои важные дела. Папы часто носят детей в переносках, катают в колясках, играют на площадках.
3. Про поезда: нет там такого контроля и суперштрафов. Во-первых, вагоны считаются женскими только утром с 7 до 9, в остальное вреия это — обычные вагоны. Во-вторых, если мужчина зашёл в такой вагон «не в свое время» никто его выгонять не будет, потому как вдруг на это есть причина.
4. Про разведенных одиночек — тоже чушь, у них такой же статус, как у вдов и пр. Но, если муж выплачивал специальную страховку «на потерю кормильца», то вдова сможет из нее получать выплаты. Не выплачивал — не будет получать. Если семейный доход на двух человек (мать и ребёнка) ниже определенной суммы, то мать также будет получать выплаты
5. Про «унижение мужчин интеллектом», видимо мне повезло, я общаюсь с японскими семьями в которых в семье равноправие, мужья часто дурачатся, также как и жены. Да, поцелуи, проявление чувств на публике и прочее в Японии можно встретить редко. Скорее всего это связано с тем, что японцы не хотят остальных поставить в неловкое положение, отделиться парой от общества. Но знаки внимания друг к другу делают, только не так. Например, могут спросить не холодно ли (только опять же очень тихо), взять малыша с рук мамы, когда мама разговаривает с подругами и прочее. Ни мужчина, ни женщина не хвастаются своими заслугами, не превозносят их над собеседниками, не сравнивают кого-либо.
6. Биде-туалеты со звуком есть в кабинках обоих полов. Как и пеленальные столики, писуары для мальчиков, подставки для переодевания (чтобы встать без обуви). Но часто бывают отдельные туалеты для инвалидов/людей с детьми/ переодевающихся сразу, а в общих тогда этого может не быть.
7. про менструацию мои подруги часто говорили напрямую, связывая ее с плохим самочувствием и не особо стесняясь. Мы и обсуждали способы, кто чем пользуется (чаши/прокладки/тампоны) и что экологичнее, безопаснее. Тут очень ценят экологичность.
Жить в Японии очень нравится, комфортно и безопасно.
Японский банк опробует сокращенные недели, чтобы у сотрудников было больше личного времени — но с понижением зарплаты Статьи редакции
Свободное от работы время сотрудники могут потратить, например, на уход за детьми или на самообразование.
Третий по величине банк Японии Mizuho Financial Group ведет переговоры с профсоюзами о сокращении рабочей недели до трех или четырех дней, пишет Bloomberg со ссылкой на главного исполнительного директора банка Тацуфуми Сакаи. Вместе с рабочей неделей сократится и зарплата сотрудников.Сокращенную рабочую неделю могут ввести с декабря, подтвердила пресс-секретарь банка. Банк ожидает, что так у сотрудников будет больше времени, например, на уход за детьми и пожилыми или на самообразование.
Банк может внедрить программу на шести своих предприятиях — сокращенную рабочую неделю получат около 45 тысяч сотрудников. Те, кто будут работать три дня, получат 60% зарплаты, а те, кто четыре, — 80%.
Mizuho пытается переосмыслить отношение к работе на фоне Covid-19. Компания планирует сократить офисные помещения в Нью-Йорке и Лондоне, так как некоторые сотрудники будут продолжать работать из дома и после кризиса.
В 2017 году банк подготовил десятилетний план по сокращению расходов за счет оптимизации операций, сокращения рабочих мест и внедрения цифровых технологий, пишет издание. Ожидается, что к концу марта 2027 года штат сотрудников уменьшится на 19 тысяч человек. На 2016 год у компании было 56 тысяч сотрудников.
4485 просмотров
Спросил у подруг японок, что они думают о русских мужчинах: для меня слова девушек стали настоящим открытием | ЛЮДИ и МИР
У меня много знакомых с разных стран и тех, кто уже плотно ассимилировался в нашей стране. Среди моих иностранных друзей преобладают девушки из Японии. Как-то при очередной встрече в баре я решил задать вопросы о русских мужчинах и был очень удивлён ответам.
Дальше мой рассказ продолжится в форме интервью. Я решил объединить их мнения в один ответ на каждый вопрос, это было не сложно, ведь они с радостью все отвечали одно и тоже. Т.е. мнение у них у всех одно.
Какое главное визуальное отличие русских мужчин от японских? И считаете ли вы русских мужчин симпатичными и почему?Все русские мужчины очень красивые, у них большие интересные глаза, хорошая кожа и необычные стрижки. Японские мужчины не хуже русских, просто они другие. Взять к примеру взгляд наших парней: он тяжелый, потому что веко нависает и многие специально делают операции, чтобы поднять его, сделать взгляд более открытым. Такие мужчины пользуются спросом среди женщин больше других.
Второе отличие — рост. В нашей стране все мужчины низкие и мало кто рождается с ростом выше 180 см. А вот среди русских парней полно высоких и статных. Это очень подкупает, рядом с таким мужчиной сразу чувствуешь себя маленькой феечкой. Поскольку большинство из нас маленького роста, то для нас русские мужчины настоящие добрые великаны.
Еще русские мужчины очень улыбчивые и добрые, но может это только реакция на женщин с японской внешностью, но нам все всегда улыбаются и это прекрасно. Поэтому мы думаем, что русские парни очень добрые.
А что по характеру? Вы много общаетесь с русскими мужчинами по работе, они совсем другие, нежели ваши?Для нас русские мужчины очень добрые, милые и галантные, грубиянов мы не встречали. Приятно, что каждый из них старается открыть дверь или придержать лифт, многие нам уступают места в метро и автобусах. Поэтому мы думаем, что русские мужчины галантные. В Японии все иначе, у нас мужчина — глава и ведет себя соответствующе. Это касается и быта с парнями, и межличностных отношений с незнакомыми людьми в общественном транспорте. Никто не уступает место никому, разве что старикам.
Кроме того русские мужчины красиво ухаживают, они совсем другие. Для наших мужчин не характерен конфетно-букетный период, поскольку у нас до сих пор существуют договорные браки и это нормально. Когда мы переехали в Россию и прожили здесь какое-то время, то дико удивлялись тому, что мужчина может легко заплатить за тебя в ресторане на свидании. У нас же наоборот, у каждого свой бюджет. Это неплохо, просто русские мужчины другие.
Есть что-то, что не нравится и прям отталкивает от русских мужчин?Есть конечно, не во всем же они идеальны. Есть совершенно отталкивающие персонажи, например те, кто живет с родителями. Для нас это прям нонсенс, что взрослый мужчина проживает с родителями в одном доме и шагу не может ступить без разрешения. Это не нормально, человек должен уметь зарабатывать и обеспечивать себя сам с того момента, как стал совершеннолетним.
Также очень пугает, что русские парни не понимают слова «Нет» и мало что знают о лично пространстве девушки. Для них совершенно нормально написать в 3 часа ночи вида: «Что делаешь?». Для нас это очень пугающе, конечно же сплю. Т.е. они вторгаются в личную жизнь без разрешения, очень назойливые и не принимают отказов. Это самое раздражающее.
Если отрезюмировать то, что мне сказали девушки, то положительных сторон у русских мужчин больше, но все познаётся в сравнении. По мне так все эти взгляды какие-то уж очень узконаправленные, каждый человек индивидуален и делать такие выводы о всех как-то неправильно. Но имеем то, что имеем. Я поблагодарил девушек за маленькое интервью, а вас призываю высказать свое мнение в комментариях.
Если статья вам понравилась, ставьте большой палец вверх и подписывайтесь, чтобы первыми видеть новый материал — ПОДПИСАТЬСЯ
прямая ссылка 09 октября 2008 | 17:20
Артур Голден… или американская культура.
прямая ссылка 30 мая 2013 | 16:15
Не стоит браться за экранизацию книги, если не умеете это делать.
прямая ссылка 10 сентября 2019 | 22:06
прямая ссылка 17 июня 2012 | 01:17
прямая ссылка 23 февраля 2010 | 14:50
прямая ссылка 05 марта 2006 | 05:51
прямая ссылка 04 мая 2006 | 12:25
прямая ссылка 01 июля 2006 | 18:24
прямая ссылка 26 декабря 2006 | 10:26
прямая ссылка 28 февраля 2006 | 14:15 |
14 отличий японок от китаянок. Большая разница в несерьезном контексте.
Девушки японкиЭто довольно противоречивая подборка сравнений поведения японских и китайских женщин в различных жизненных ситуациях, написанная в юмористическом варианте. Конечно многое здесь всего лишь шутка, но, в целом и в основном, чётко подмечаются встречающиеся различия между жительницами двух стран. И ещё мы знаем на счёт доли правды в каждой шутке…
- Японки часто учат своих детей храбро бороться с силами зла и даже если они будут побеждены, сама борьба это честь. Китаянки обычно поучают детей объясняя, что если они столкнутся с силами зла, они должны уметь хорошо спрятаться или убежать или уклониться от встречи с ними. Они говорят им, что бог сам покарает зло.
- Японки убеждены, что Япония это самая великая страна. Китаянки обычно верят в то, что «за границей и луна круглее».
- Большинство японок считают, что брак с иностранцем – это позор. Большинство китаянок считает, что замужество с иностранцем – это довольно мило.
- Японки днем ведут себя как настоящие леди, и грязно в постели. Многие китаянки ведут себя как леди, но в грязной постели.
- Большинство японок живут по неписанным правилам, поддерживая мужей, растя детей. Китай является страной номер один по свиданиям на одну ночь и по внебрачным связям
- Многие японки почитают родителей мужа и смотрят на свекровь, как на мать. Большинство китаянок страстно желают скорейшего отхода свекрови в мир иной.
- Японские жены относятся к мужьям с воодушевлением и заботой. Встречая поздно ночью уставшего мужа они обычно говорят : «У вас был трудный день». Китаянки встречают запоздавших мужей бранью и упреками. Встречая, вопрошают: «Где же ты таскался в этот раз?».
- Большинство молодых японок ищут молодого человека подходящего возраста для замужества и дальнейшей совместной жизни. Многие молодые китаянки ищут богатого дядю и неважно, что он годится им в отцы.
- Японские матери поучают дочерей заботиться о мужьях и относиться с уважением к родителям мужа. Китаянки поучают дочерей держать под жестким контролем имущество мужа.
- Японки могут хорошо относиться к бедным мужчинам, но точно не потерпят трусов и слабаков. Китаянки отнесутся благосклонно к трусам и слабакам, лишь бы у тех были деньги.
- Для японки мужественный мужчина – самый очаровательный. Китаянки рассматривают мужественных мужчин, как мужских шовинистов.
- Большинство японок относится довольно терпимо к мужской неверности. Большинство китаянок относится довольно терпимо к своей собственной неверности.
- Японки почти никогда не говорят худого о японских мужчинах публично или в СМИ. Китаянки почти всегда громко высмеивают мужчин прилюдно и в различных средствах массовой информации.
- Первые слова японки перед брачной ночью: «Если я не смогу за тобой правильно ухаживать, будь пожалуйста снисходителен ко мне». Первые слова китаянки перед брачной ночью: «Давай скорее поглядим сколько нам подарили денег».
P.S. Другу пару лет довелось поработать в большом коллективе, состоявшему преимущественно из женщин – японок. Говорил, что работалось очень приятно. Как иностранец он почти никогда не испытывал дискомфорта.
Работала с ними и девушка китаянка. Тоже неплохая девушка, и они были даже приятелями. Но она отличалась от японок. При всех своих достоинствах в ней не было японской утонченности. Она безвкусно одевалась, громко разговаривала. Могла сильно напарфюмиться, и заявиться на работу, думая, что все оценят её дорогую покупку – её новый запах. А японкам в силу их сверх тактичности сложно было ее поправить.
Есть женщины в японских селеньях!
Легендарная японка Саори Ёсида стала 13-кратной чемпионкой мира по женской борьбе
Радостную для всех японских болельщиков новость принёс второй день соревнований по женской борьбе, проходящих американском Лас-Вегасе. Японка Саори Ёсида стала 13-кратной чемпионкой мира по женской борьбе. Вместе с победой на трёх Олимпийских играх, это уже 16-е подряд «золото» 29-летней японки на мировых первенствах.
В финальной схватке в весовой категории до 53 кг японская спортсменка Саори Ёсида взяла верх, впрочем, также как и в прошлом году в ташкенте над шведкой Софией Маддсон.
Таким образом, считая также «золото» Саори Ёсиды на трёх Олимпийских играх — в Афинах (2004), Пекине (2008) и Лондоне (2012) — эта победа стала уже 33-й по счету в её карьере и 16-й подряд победой на чемпионатах мира и Олимпийских играх. Она уже давно побила абсолютный рекорд россиянина Александра Карелина, удерживавшего звание сильнейшего борца в мужской греко-римской борьбе в весе до 130 кг на протяжении 12 мировых первенств с 1988 по 1999 г. (также включая победу на трёх Олимпийских играх).
После того, как Ёсида впервые выиграла чемпионат мира в 2002 году, она ещё ни разу не была побеждена ни на одном чемпионате мира или Олимпиаде, в общей сложности выиграв на мировых первенствах более 80 поединков подряд.
Справка:
Саори Ёсида (яп. 吉田 沙保里 Ёсида Саори, 5 октября 1982 года, Цу, Миэ) — прославленная японская девушка-борец вольного стиля, трёхкратная олимпийская чемпионка (2004, 2008 и 2012), 13-кратная чемпионка мира (абсолютный рекорд в истории чемпионатов мира по борьбе как среди женщин, так и мужчин).
С 2014 года выступает в весовой категории до 53 кг, большинство своих побед одержала в категории до 55 кг. Рост — 156 см.
Дебютировала в большом спорте в 2002 году, к сентябрю 2006 года в её послужном списке было 100 выигранных борцовских поединков.
Впервые на высшем уровне проиграла схватку в январе 2008 года, когда на одном из этапов командного Кубка мира в Пекине победу над японкой одержала американка Марси Ван Дусен. К маю 2012 года очередная победная серия Саори составляла 58 поединков, когда она уступила россиянке Валерии Жолобовой на Кубке мира в Токио.
На Олимпийских играх и чемпионатах мира Саори пока не знает поражений. В 2012 году на Играх в Лондоне несла флаг Японии, как на церемонии открытия, так и закрытия.
японских оловянных украшений от Nousaku — Японский дизайнерский магазин | Лучший японский подарок
Милые и шикарные оловянные украшения традиционных ремесел
От вечеринки к повседневному использованию.
Красивый ювелирный блеск дней женщин.
Наш покупатель подбирает красивые японские украшения для всех женщин. Мы приобретаем украшения из олова от популярного бренда в японском магазине дизайна Nousaku.
Все украшения — это традиционные ремесла. Эти оловянные украшения изготовили искусные мастера. Тщательно изготовленные оловянные украшения подчеркнут изящество женщин.
«Куда мне сегодня пойти?»
«Я хочу встретиться с ней через долгое время».
Когда вы надеваете украшения из олова, вы становитесь более активными.
Оловянные украшения из Ноусаку — это милые традиционные японские поделки. Качественные японские колье, цветочные броши или аксессуары для волос — рекомендуемые подарки для женщин.
Можете оформить сами! Украшения из 100% олова
Олово — самый дорогой металл после золота и серебра.
Изделия из олова всегда популярны в японском магазине дизайна.
Nousaku предлагает великолепную жестяную корзину «KAGO», изделия для сакэ, в которых используются элементы олова, «стакан, чашка для пива» или «Katakuchi, Guinomi». Кроме того, сюрю предлагает «Сузугами», который изготавливается с умением из медной посуды Такаока, такой как Ноусаку. Олово отличается величественным красивым блеском и присутствием.
В чем разница оловянных украшений и серебряных украшений?
Украшения из олова, сделанные вручную мастерами, сейчас не так распространены. Но как только вы его наденете, вы будете очарованы его фактурой или подходящим для любой одежды.
Тогда в чем разница между украшениями из олова и серебряными украшениями?
Самое большое их отличие в том, что олово можно разложить сами.
Оловянные украшения Nousaku изготовлены из 100% чистого олова. Они не слишком жесткие и не слишком мягкие. Итак, вы можете менять свои формы в зависимости от вашего стиля или настроения дня.
Для цветочного мотива можно поднять только один лепесток. Для оловянной подвески можно сделать изгибы мотива. Наслаждайтесь оформлением оловянных украшений из Нусаку так же, как вам нравится создавать произведения искусства. Конечно, вы можете наслаждаться красивой модой, не устраиваясь.
* Если вы динамически меняете формы или слишком много сгибаете, его первоначальный дизайн может быть испорчен. Пожалуйста, будьте осторожны с излишками.
3 серии оловянных украшений
Сияние олова × Сусальное золото Канадзавы
Nousaku Tin Jewelry Брошь на булавке в виде цветкаОловянное украшение «Цветочная брошь-булавка» от Nousaku — это милая брошь с цветочным мотивом. Эти броши обладают элегантностью и милостью, поэтому подходят к любым типам одежды.Сверкающий золотой цвет — это цвет сусального золота в Канадзаве. Оловянные украшения «Цветочная брошь-булавка» — изделие традиционных ремесел города Канадзава префектуры Исикава и города Такаока префектуры Тояма.
Пожалуйста, выберите ваши любимые цветочные булавки из 5 цветов: Нарцисс, Японская слива, Пуансеттия, Космос и Подсолнух.Оловянная брошь-цветок с простой цепочкой-подвеской может быть и подвеской. Если у вас есть цепочка, попробуйте.
Также оловянная бижутерия может оформляться как «обидоме» для кимоно.На передней части блузки, в качестве акцента на шарфе или палантине хорошо подойдут оловянные броши в виде булавок.
Брошь на булавке «оловянный цветок» находится в эксклюзивной коробке из павловнии. Подходит для подарков.
Брошь на булавке из оловянного цветка
- Цветочная брошь: 100% олово и сусальное золото
5 видов цветов! Каждый сезон и цветочный язык
Оловянные украшения в виде брошей в виде цветов — милые и элегантные. Эти броши отлично подарить на день рождения в сезон цветов.] «type_name =» Список продуктов каталога «}}
Японская слива
Сезон японской сливы — «ранняя весна». Цветочные языки — «Благородная, благодать (белая слива)».
- Сопутствующие товары
Пуансеттия
Сезон Пуансеттии — «зима». Цветочные языки — это «Благослови, желаю удачи».
- Сопутствующие товары
Космос
Сезон космоса «лето ~ осень».Цветочные языки — это «Истинное сердце дамы, Гармония, Благодать (белый космос)».
- Сопутствующие товары
Подсолнечник
Сезон подсолнечника — «лето». Цветочные языки — это «привязанность, поклонение, ты прекрасен».
- Сопутствующие товары
Пышная форма создает неповторимую атмосферу
Подвеска Nousaku из оловянных украшений -suzuha-
Оловянное украшение «сузуха» получило мотив в виде листьев дерева.Натуральные формы на сиянии металлов создают нежную атмосферу. Для «треснувшего льда» мастера детализировали текстуру треснувшего льда путем прокатки. На «ряби» выражается момент покачивания воды. Блеск олова слегка отражает цвет окружающей среды, как настоящая поверхность воды.
Олово для бижутерии сузуха может быть использовано двустороннее. Оловянный кулон из «треснувшего льда» имеет тонкую отделку с тыльной стороны. Для «ряби» на задней стороне есть более блестящие волны.
Оловянная подвеска сузуха хороша к платью.Но в повседневной одежде блестящие оловянные украшения создают элегантную атмосферу для простой одежды.
Цепочка ожерелья регулируемая. Вы можете наслаждаться типом принцессы (около 45 см, 18 дюймов) или типом утренника (около 55 ~ 60 см, 22 ~ 24 дюйма).
Оловянное колье серии suzuha находится в эксклюзивной коробке.
Материал оловянной подвески suzuha
- Подвеска: олово 100%
- Цепочка: Серебро 925 пробы (родиевая пластина) с регулятором 60 см
- Сопутствующие товары
Привлечь внимание! Красивая податливая форма
Nousaku Tin Jewelry Aya / Yui series
Оловянные украшения серии Aya и Yui — это колье и заколки для волос с палочкой. «Ая» получает мотив от «Аяори» или саржи. «Юи» — это украшение из переплетенных ниток. У них большой мотив, но тонкий дизайн.
Поскольку эти аксессуары изготовлены из жести, вы можете настроить изгиб самостоятельно. Для оловянных заколок с палкой вы можете изменить угол закругления. Он очень прост в использовании. Используйте этот аксессуар для волос для повседневной прически.
Кстати, кулон топ и заколки Yui -wave- такие же. Итак, если у вас есть кулон, вы можете превратить его в заколку с помощью своей палки.Кроме того, если у вас есть заколка для волос, вы можете превратить ее в ожерелье с цепочкой.
- Сопутствующие товары
В Айе царит солидная и унисекс-атмосфера. Таким образом, вы и ваш партнер можете использовать его как парное колье.
- Сопутствующие товары
Оловянные украшения серий Aya и Yui находятся в шкатулке из павловнии. Для типа колье оно находится в мешочке на шнурке. Пригодится, когда принесешь. Ожерелья с регулируемой цепочкой. Наслаждайтесь красивыми оловянными украшениями.
Материал серии Aya / Yui
- Подвеска / заколка: олово 100%
- Цепочка: Серебро 925 пробы (родиевая пластина) с регулятором 60 см
- Палка заколки: акрил
Что такое Ноусаку?
В соответствии с концепцией «Производить лучшее литье лучшим способом» Nousaku стремится к красоте, которая отражает чувство времени, с максимальным использованием текстуры олова.
Компания Nousaku начала производство буддийских алтер-фурнитуры с унаследованными навыками литья в городе Такаока префектуры Тояма в течение 400 лет в 1916 году. Когда она была основана, они производили буддийские алтер-фурнитуры, вазы для цветов или посуду для чайной церемонии. В последнее время производят посуду, предметы домашнего декора, освещение и многое другое. Нусаку продолжает рассказывать о привлекательности изделий из меди Такаока, которые являются традиционным ремеслом Японии.
Изысканный внешний вид оловянных украшений достигается мастерством литья и тщательной отделкой.Нусаку смешивает 3 элемента «Традиционность / Техника / Красота» и пытается найти новые возможности для кастинга.
Безопасны ли украшения из олова?
«Оловянные украшения — это красиво, но безопасно ли они для тела?»
Вы можете беспокоиться об этом, поскольку это редкое украшение.
Tin of Nousaku — это 100% чистое олово. Обычно олово смешивают с другими металлами, чтобы сделать его твердым и легким в обработке. Однако оловянные украшения Ноусаку вообще не содержат этот металл.
Олово считается самым дорогим металлом после золота и серебра.Трудно окисляться среди различных металлов и обладает сильным антибактериальным действием. Кроме того, олово известно как металл, который трудно вызвать аллергию на металл. Поэтому носить украшения из олова можно непринужденно.
Люди были связаны с оловом с древних времен. Говорят, что оловянные инструменты уже использовались в древнеегипетской династии. В Японии сокровища из олова хранятся в Сёсоин в Японии, сокровищнице, основанной около 1300 лет назад. Говорят, что «вода в жести не гниет.«Японцы использовали жестяную посуду в качестве сервизов для сакэ, посуды или посуды для чайной церемонии.
Однако некоторые части оловянных украшений могут вызывать дегенерацию или обесцвечивание в результате реакции на трение, пот, косметику или духи. Если вы чувствуете, что с вашей кожей что-то не так, прекратите использование и вскоре обратитесь к врачу.
Как ухаживать за оловянными украшениями?
Оловянные украшения не требуют особого ухода.
Когда загрязнение становится значительным, стирайте оловянные украшения мягкой тканью с нейтральным моющим средством.Если блеск станет тусклым, отполируйте его имеющимся в продаже полиролем для металлических украшений или пищевой содой.
(* Для позолоченного предмета, такого как Брошь-булавка «оловянный цветок», пожалуйста, по возможности избегайте полировки, так как позолоченное место может быть удалено натиранием. )
Олово — мягкий металл. Пожалуйста, не трите моющее средство или жесткую щетку. Цепочки колье или кулона покрыты пластиной из родия. Если полировать цепи полиром, покрытие может отслоиться.
Уход за оловянными украшениями такой же, как и за обычными украшениями.Мы будем рады, если вы будете бережно относиться к оловянным украшениям долгое время.
Еловые украшения в подарок женщинам
Стильные оловянные украшения станут отличной наградой для себя и подарком для женщин. На День матери это хороший подарок маме или свекрови. Кроме того, в качестве подарка на пенсию или в качестве благодарственного подарка для учителя колье, брошь или заколка для волос с палкой станут элегантным подарком для всех женщин. Также это хороший подарок на день рождения или подарок на 10 годовщину свадьбы жене.
Кроме того, традиционный японский аксессуар будет подходящим подарком для посла в Японии, супруги посла, дипломатов, аристократов или гостей из других стран. Оловянные украшения Ноусаку также имеют английское описание. Вы можете спокойно отправлять японские украшения.
Элегантные украшения ручной работы станут отличным подарком человеку, получившему награды.
Оловянное украшение в подарок? Оставьте это в Japan Design Store
Если вы отправляете украшения из олова в качестве подарка, оставьте их в Japan Design Store.
Предлагаем разнообразную стильную упаковку, подходящую для подарков важному человеку. Вы также можете выбрать традиционное японское обертывание Ноши. Популярны элегантная японская бумага Тоса и симпатичная Уме Мидзухики.
Japan Design Store отправляется в любую точку Японии БЕСПЛАТНО! Наши сотрудники по подаркам тщательно упаковывают ваш подарок.
Советы по уходу
- * Держите подальше от огня из-за низкой температуры плавления.
- * Не трите жесткой щеткой, так как продукт мягкий.
- * Сильное давление на одно место вызовет поломку оловянных украшений. Пожалуйста, не гните украшения слишком сильно.
- * Олово украшения настолько мягкие, что вы можете свободно менять форму рукой. Однако, если вы динамически меняете формы или слишком много изгибаете, его первоначальный дизайн может быть испорчен. Пожалуйста, будьте осторожны с излишками.
- * Некоторые части оловянных украшений могут вызывать дегенерацию или обесцвечивание в результате реакции на трение, пот, косметику или духи.
- * Если вы чувствуете, что с вашей кожей что-то не так, прекратите использование и вскоре обратитесь к врачу.
- * Не носите оловянные украшения, когда вы принимаете ванну, занимаетесь спортом, спите или когда вы можете пораниться драгоценностями.
- * Все изделия изготавливаются вручную традиционными мастерами. Пожалуйста, оцените индивидуальность каждого продукта.
Персональный подарочный сервис
При оптовом заказе более 20 наименований мы можем персонализировать ваши товары, указав название вашей компании, учебного заведения или логотипы. Если вы планируете заказать корпоративные подарки или подарки на память, свяжитесь с нами из раздела «Контакты. ”
* Персональный подарок требует платы за обслуживание. Стоимость зависит от предметов.
* Услуга персонализации недоступна для некоторых продуктов. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать нас.
Работниц в Японии Чарльз Раппопорт 1904
Работницы Японии Чарльз Раппопорт 1904Чарльз Раппопорт 1904
Первая публикация: Le Socialiste, , 7–27 августа 1904 г .;
Переведено: для Socialist Standard , November 1904;
Перевод: Адам Бьюик.
Довольно часто социалистов спрашивают: «Вы за Россию или Японию?» На этот вопрос, как и на многие другие, которые обычно возникают, когда два жестоких вора нападают друг на друга в рамках нашей современной социальной системы, у нас есть только один ответ:
«Прежде всего, мы за пролетариат каждой страны». Это, однако, не мешает нам объективно заявить в случае русско-японской войны, что победа японских войск будет неизбежным следствием политического освобождения России: ее почти верное избавление от внутреннего врага — мы говорят о царизме, палача и хлыстоносца.
А пока изучим положение наиболее интересующих нас в обеих странах — пролетариата. Начнем с Японии, наименее известной и наиболее эксплуатируемой. Возьмем, к примеру, японскую работающую женщину.
Развитие крупных отраслей промышленности продолжало увеличивать и усугублять экономическое рабство женщины.
В современной Японии работающих женщин столько же, сколько и рабочих. На хлопкопрядильных фабриках работает больше женщин, чем мужчин: на фабриках Канегафенджи их насчитывается 2700 против 300 мужчин; в Босеки — 3000 против 500 — то есть шесть и даже девять женщин на каждого мужчину.На обширных табачных фабриках Mourai в Киото их 2500, что составляет пять шестых всего персонала. В спичечной индустрии заняты почти исключительно женщины и дети. Даже в Императорской типографии женщин намного больше, чем мужчин.
При прежней социальной системе их заставляли работать на самых тяжелых работах. Сегодня при капиталистическом режиме они заняты в самых тяжелых отраслях.
На льнопрядильных фабриках Хоккайдо они живут неделями в душной атмосфере.На бумажных фабриках Оджи переносят тяжелые корзины, заполненные вонючими тряпками, в задымленные комнаты. На рудниках Муке работают не только на поверхности, убирая землю или волоча уголь, но даже на самом дне: матери часто спускаются в ямы с детьми на спине.
Капитализм в Японии является лучшим примером, чем в других странах, тенденции к замене мужского труда женским и детским трудом; тенденция, так хорошо проанализированная Марксом в первом томе «Капитал ».Доля женщин, занятых в крупных отраслях промышленности, согласно заявлениям Венлерсе, продолжает расти, и в официальном отчете, представленном на выставке в Чикаго, говорится, что в маленьком городке Сува имеется более 40 шелковых мануфактур. нанимают сотни женщин. Женщины зарабатывают больше, работая таким образом, чем если бы они работали в качестве домашней прислуги. Более того, их очень трудно получить для бытовых нужд где-либо поблизости от фабрики.
На хлопкопрядильных фабриках среднее соотношение женщин к мужчинам в 1886 г. составляло только два к одному; в 1897 году оно увеличилось до более чем трех, а сегодня — до пяти, шести и даже больше.
Считается, что японка намного более способная в определенной работе, чем мужчина. Венлерсе говорит, что в Императорской типографии женщины занимаются подсчетом банкнот, вышивкой листов марок и клеем на оборотных сторонах; и с какой быстротой они не перемещают пальцы свои; как они бегают от одной машины к другой, стуча своими деревянными сандалиями по каменным плитам — совсем маленькие люди, похожие на белых мышей, в своих огромных больших льняных одеждах!
Удивительна сообразительность девушек табачной фабрики.В оловянную бумагу заворачивают до 100 пачек сигарет в час — 1000 сигарет в день. Еще более ловкие складывают большие коробки; девушки, работающие на фабриках по производству спичек, наклеивают на маленькие коробочки 60 этикеток в минуту и продолжают так девять часов подряд; в то время как на прядильных фабриках они заново связывают оборванные нити с быстротой и изысканностью, с которой не может сравниться ни один мужчина.
Причины, по которым капиталист в Японии предпочитает женский труд мужскому, те же, что и в Европе.Во-первых, женщина послушна, и, чтобы вылечить ее под своим каблуком, он привез ее из самых отдаленных провинций.
Бедные сельские жители почти не возражают против передачи своих дочерей вербовщикам крупных фабрикантов. Чтобы убедить детей и родителей принять решение, эти агенты прибегают к лжи. Вот что говорит Сайто Каширо, чиновник Министерства сельского хозяйства и торговли:
«Я разговаривал со старой работницей на хлопкопрядильной фабрике Канегафенджи в Токио.Она рассказала мне, что агент компании сказал ей перед помолвкой, что работа очень проста, оплата значительная, и что, прежде чем приступить к своим обязанностям, она может посетить все районы Токио, посмотреть театры, послушать концерты, все, что она пожелала; есть и пить лучшее, что можно попробовать в лучших ресторанах ».
Поскольку большая часть этих женщин — крестьянки, совершенно не знающие мира и его обычаев, они легко соглашаются на любые предложения, которые доставят им удовольствие видеть множество новинок, изобилующих в большом городе. Итак, наша крестьянская девочка уходит без лишних слов. Однако на следующий день после ее отъезда с агентом она ограничена тарелкой овощей и риса на завтрак и ужин; и все такие расходы ложатся на нее, как и расходы на дорогу. По прибытии в Токио ее, безусловно, проводили к основным достопримечательностям города, не говоря уже о ресторанах, как и было обещано, но все было должным образом записано на ее счет. Поскольку у нее не было достаточно денег, чтобы покрыть эти расходы, определенная доля ежемесячно вычиталась из ее заработной платы.Теперь работа была тяжелая, а зарплата небольшая: 6 пенсов в день. Следовательно, она не смогла выдержать этого невыносимого состояния и в один прекрасный день покинула фабрику под предлогом прогулки — такая уловка возможна только в самых исключительных случаях, в то время как только что рассказанное мошенничество является вполне нормальным.
Женщины позволяют работодателям легко эксплуатировать себя; они полные обманщики и жертвы капиталистической системы. Их самые элементарные интересы требуют, чтобы они осознали этот факт и организовались — как в Японии, так и в Европе.
Более того, женский труд предпочтительнее всего потому, что он более прибыльный. Одиннадцать часов кропотливой работы в день требуются от японских рабочих, а иногда даже одиннадцать с половиной. Если им дается час в течение дня для еды, это при условии, что машины продолжают работать; они должны договориться между собой о том, чтобы обедать в таком порядке, чтобы на фабрике всегда был штат рабочих. Воскресенье неслыханно; Каждый месяц разрешается отдыхать только два дня, и даже такие «дни» состоят всего из нескольких часов.За все эти годы у них едва ли есть пять отпусков, и те, которые предназначены для ремонта — машин, более ценных для капиталиста, чем та другая человеческая машина, которую всегда можно легко заменить в случае поломки!
Закон об ограничении рабочего времени женщин пока не принят; так же, как и мужчины, они работают день и ночь безразлично. Их зарплата ниже презрения. В Японии мы все еще находимся на стадии «первоначального накопления», как это сформулировал Карл Маркс, Данте режима, при котором мы живем.
Более ловкие ткачи Осаки зарабатывают всего около 10 пенсов в день, что является максимумом, а минимальное — всего 4 1/2 пенни. Женщины, заклеивающие этикетки на спичечных коробках, получают 3 1/2 пенса в рабочий день. На хлопкопрядильных фабриках взрослые женщины получают от 6 1/2 пенсов до 1 шилла, тогда как там, где мужчины и женщины заняты на одной и той же работе, последним платят от трети до половины меньше, чем мужчинам.
Как выдерживают такие условия труда «галерные рабы» японской фабрики? Иногда он открывается идиллией, которую мог бы придать эстетический Пьер Лоти (автор книги Madame Chrysanthemum ) и его честные читатели от радости потирая руки, но завершается она совсем другим образом — вот картинка:
«Зрелище, устроенное в порту Нагасаки, еще более необычно и интересно.Там вы видите женщин-угольщиков в шляпах из коричневой соломы, украшенных бело-синим батистом, из-под которых выглядывают пучки черных как смоль волос. Видеть их сверкающие глаза, их румяные и загорелые от солнечных лучей щеки, этот сладкий воздух, разливающийся по их чертам, — настоящее удовольствие. Каким беззаботным шагом, без препятствий в виде юбок и без страха позволить себе увидеть свои ноги, несут они большую бамбуковую трость, к которой прикреплены тяжелые черные корзины…. Они смеются, толкаются и щекочут друг друга, проходя мимо, и не возражают против того, чтобы их обвивали вокруг талии молодые люди из одной и той же банды … дрожь от причала к кораблю, легкий испуг и очень сильная усталость сомкнули эти губы от боли, которые, но совсем недавно, расширились в ослепительной улыбке … »
И все это по несколько пенсов в день!
На каждые восемь японских работниц мы находим одну проститутку.В условиях, в которых она живет, ее «заблудшая сестра» не наименее умна и не из тех, на кого можно жаловаться. Во всяком случае, она всего лишь бунтарь, беглый раб капиталистического лагеря.
И это они называют «Цивилизацией»!
«Люди в Ханое очень теплые», — сказала японская художница.
«Я живу во Вьетнаме 14 лет, поэтому, если меня спросят, что я думаю о Ханое как об иностранце, я честно отвечу, что не знаю. Я давно не видел Ханоя как туриста, приезжающего в гости.Ханой — мой дом. Это место, где я живу, место, которое настолько знакомо, что я чувствую, что если вернусь в Японию, я стану удивительным туристом ».
Японский художник по лаковому покрытию Сеако Андо добавила, что главная причина, по которой ее семья живет в Ханое почти 10 лет, заключается не только в красивых достопримечательностях Ханоя, но и в его людях.
Семья Сеако Андо живет в небольшом переулке по адресу
Dang Thai Mai Street , недалеко от храма Тай Хо. Ее муж Марк Болрвел — британец.Они познакомились в Ханое и стали парой.У Сеако двое сыновей, Каю 7 лет, а Джинто 4 года. Джинто родился в Японии, но с 3-4 месяцев живет в Ханое.
Соседи Сеако — все вьетнамцы. Сеако сказала, что добродушный и сентиментальный образ жизни соседей — одна из причин, по которой она так долго называла Ханой своим домом.
Соседи Сеако здесь похожи на соседей по Японии в старые времена, поскольку они близки к ее семье. Япония сейчас модернизируется, поэтому японцы больше не обращают внимания на окружающих их людей, даже не зная имен людей, живущих рядом с ними, особенно в Токио и других крупных городах.
«В этом переулке люди знают друг друга. Иногда, когда мои сыновья ходят поиграть в гости к соседу, они приглашают их на обед или ужин. Когда их дети приходят ко мне домой, я также предлагаю им поесть риса. Если мои дети делают хорошие поступки, они их хвалят, а если мои дети делают плохие поступки, они их ругают или предупреждают. Мне нравится, что. Люди в Ханое очень теплые ».
Во время тура во Вьетнам в 1995 году Сико сразу же понравился Ханой. через месяц после окончания тура она решила вернуться в Ханой.В то время она вернулась в Ханой, чтобы жить и изучать искусство лаковой живописи Вьетнама. Даже сейчас образ Ханоя 14 лет назад все еще присутствует в ней, как это произошло только вчера, и образ жизни ханойской гражданки привлекал ее с самого начала, когда она ступила сюда.
«Когда я приехал сюда, я почувствовал, что Ханой очень маленький. Это называлось городом, но мне казалось, что Ханой похож на деревню. В то время Ханой был малонаселенным, лишенным материальной жизни. Многие говорили мне, что жить в Ханое — это банальность.Но для меня Ханой очень симпатичный и тихий. Меня удивляют творческие способности людей, и я также считаю, что это общая добродетель вьетнамцев, особенно тех, кто находится в трудных условиях.
Однажды я пришел в дом своей подруги, и ее отец пригласил меня выпить чаю. Я увидел, что крышка термоса потерялась, и вместо нее он использовал перегоревшую лампочку накаливания. В таком случае японцы больше не будут пользоваться этим термосом ».
14 лет назад Сеако приехала в Ханой одна, у нее не было друзей и она не говорила по-вьетнамски.Теперь ее вьетнамский язык так же бегло, как родной. У нее много друзей-вьетнамцев, в том числе семья певицы Ми Линь, ханойской дивы. Сеако обычно ходит к ней в гости, когда у нее есть свободное время.
«Мой Линь — первая певица, которую я знал, когда приехал во Вьетнам. С самого начала меня впечатлили ее приятный голос и короткие волосы. Мы близкие друзья всего три года. Когда я иду в дом Линь, Линь или ее свекровь готовят особые ханойские блюда, которые я ела в уличных киосках, но я вижу, что Линь и ее свекровь поправляются.Может быть, когда они готовят, они оставляют свои чувства в этих блюдах, чтобы их гости съели вкусное блюдо? »
Сеако сказала, что, живя в Ханое, она осознала, что жители Ханоя очень интересуются всем, что связано с гастрономией. Во время разговора с соседями они обычно говорят о еде и питье. Они рекомендуют вкусные региональные блюда и вкусные сезонные блюда. Большой интерес представляют также традиции, которые все еще хранятся молодыми людьми в Ханое, такие как посещение пагоды в первый и пятнадцатый дни лунного месяца.Однако Сико не нравятся некоторые моменты в образе жизни ханойцев.
Она сказала, что «есть две вещи, которые мне не нравятся в Ханое в частности и во Вьетнаме в целом. Во-первых, общественная гигиена — это плохо. Во-вторых, транспорт в Ханое очень сложен. Многие люди едут вместе по улице, но каждый думает по-своему, например, я люблю быстро водить машину или мне нравится проезжать через пробки, и в результате возникает пробка.
Она не говорит, сколько лет проживет в Ханое, но уверена, что ее семья продолжит жить здесь.Помимо работы, еще одной важной причиной является то, что ее семья хорошо знакома с жизнью здесь. Сеако сказала, что во время недавнего визита в Японию, когда она летела в самолет, чтобы навестить своего деда по материнской линии, Джинто, ее второй сын был очень доволен и счастлив, но когда он поехал в Японию, он спросил: «Когда мы вернемся в наш дом во Вьетнаме? Я очень тоскую по дому ». Проснувшись утром, Джинто спросил: «Мам, мы сегодня вернемся в Ханой?»
Ланч-бокс как идеологический аппарат государства на JSTOR
Obentōs — это упакованные ланчи, которые японские матери готовят для своих дошкольников. В соответствии с японскими кодексами приготовления пищи — множеством эстетически организованных блюд — эти обеды имеют культурный порядок и значение. Используя обэнто как школьный ритуал и работу по дому — его нужно употреблять полностью в компании всех детей — детский сад также наделяет обэнто идеологическим смыслом. Ребенок должен съесть обэнто; мать должна сделать послушание, ребенок будет есть. Судят и мать, и ребенка; субъективностью обоих руководит детский сад как учреждение.Мать должна сделать идеологическую операцию, возложенную на ребенка государственным учреждением детского сада, приятную и приятную для ее ребенка, а также привлекательную и приятную для нее как матери.
Anthropological Quarterly, также известный как AQ, — это рецензируемый журнал, издаваемый Институтом этнографических исследований Университета Джорджа Вашингтона. AQ была основана в 1921 году Католическим университетом Америки и публиковалась с 1921 по 1953 год под названием Primitive Man. Продолжая публиковать выдающиеся, оригинальные статьи, основанные на данных, которые продвигают этнографию и антропологическую теорию, AQ также просит интеллектуалов вносить свой вклад в текущие публичные дебаты, касающиеся современного опыта и общественных дебатов. Темы включают: войны, расизм, бедность, национализм, глобализация, права человека, а также социальные, правовые и этические последствия новых генетических технологий. Очерки на столь актуальные темы публикуются в нашем разделе «Общественная мысль и комментарии».
Институт этнографических исследований (IFER) Университета Джорджа Вашингтона, размещается в отделе антропологии, но включает ученых из других учреждения.Его миссия — оказывать поддержку и ресурсы для ученых и исследователи, работающие вместе над интеллектуальными, этическими и практическими вопросами в этнографической теории и методике. IFER, учрежденный в феврале 2001 г., является центром для совместных исследований и обучения, а также для публикации антропологических стипендия. Он издает Anthropological Quarterly (AQ), ведущий рецензируемый журнал социокультурной антропологии, основанный в 1921 году католиком. University of America и приобретен IFER в сентябре 2001 г.Журнал помогает IFER стал известен как исследовательский центр, как место, где можно проводить новые исследования. повестки дня для ученых, работающих во всем мире. IFER также проводит выдающийся серия динамиков. Институт финансируется за счет подписок, частных пожертвований, а также лицензионные платежи и партнерства по распространению.
Японско-американский скульптор, который, несмотря на преследования, сделал ее отметку
К апрелю того же года, когда Умакичи уже была заключена в тюрьму в Нью-Мексико, Асава, ее мать и ее братья и сестры — за исключением младшей сестры, которая жила в Японию с длительным визитом, где она оставалась на протяжении всей войны, было сказано собрать вещи и присоединиться к тысячам других американцев японского происхождения в Санта-Аните, одном из двух местных центров содержания под стражей, где им было поручено ждать, пока они получил постоянный лагерь дальше вглубь страны. Там они жили в конюшнях переоборудованного ипподрома. «Волосы с гривы и хвоста лошади застряли между трещинами в стенах. Летняя жара усиливала запах недавних арендаторов », — вспоминал Асава. Семейные единицы распались. Конфиденциальность была ограничена. Хотя тюремное заключение было унизительным опытом, оно также, как ни парадоксально, положило начало карьере Асавы. У нее было больше свободного времени в Санта-Аните, чем на семейной ферме, и ее познакомили с тремя художниками Уолта Диснея — Томом Окамото, Крисом Исии и Джеймсом Танакой, которые начали преподавать искусство.С бумагой, углем и чернилами, подаренными теми же людьми, которые работали над «Белоснежкой» и «Пиноккио», Асава стала более серьезно относиться к своему таланту.
Асава стоит перед решетчатыми бобами в Военно-транспортном центре Ровера в Арканзасе в 1943 г. Фото … Предоставлено поместьем Рут Асава и Дэвида ЦвирнераСпустя пять месяцев семье Асава было приказано снова собраться, теперь они направляются в лагерь Бухту Арканзаса и военный переселенческий центр Рувера, где Асава будет жить в следующем году. Она вспоминала свое путешествие туда: «Болота Луизианы были такими, какими я их представляла… очаровательными, красивыми и странными». Кипарисы росли в проливах, а ручьи вились через большие участки сельскохозяйственных угодий, обрабатываемых издольщиками, чья собственная бедность часто была более мрачной, чем бедность жителей лагерей. В недавно построенных бараках, где во время дождя земля превратилась в черную грязь, Асава и ее семья были заключены в тюрьму вместе с более чем 8000 других американцев японского происхождения. (В начале этого года я посетил Ровер и был шокирован его ровностью и разочарован тем, что от лагерей почти ничего не осталось, кроме дымовой трубы, спортзала, который теперь находился на частной территории, и красивых цементных надгробий, которые японо-американские заключенные сделали для себя.)
Как почти все вокруг них, асава потеряли свой образ жизни и свою безопасность на будущее. Тем не менее, были небольшие моменты облегчения: сады, которые высаживали семьи, процветали на земле Арканзаса. Они запускали бумажных змеев против открытого голубого неба. Мать Асавы впервые сделала химическую завивку и пообщалась с другими женщинами в лагере, чего никогда не позволяла ее суровая фермерская жизнь.
Весной 1943 года Асава получила право на досрочное освобождение как выпускница средней школы (при условии, что она будет посещать колледж во внутренних районах страны, что считалось меньшей угрозой национальной безопасности, и что она найдет финансовую помощь). спонсор).Один из ее учителей вручил ей каталог Чикагского института искусств. Она не могла себе этого позволить и вместо этого выбрала Государственный педагогический колледж Милуоки, где семестр стоил всего 25 долларов (примерно 360 долларов сегодня). Оставив свою мать и младших братьев и сестер, Асава попрощалась с Ровером и села на поезд на север.
Освободившись от тюрьмы Ровера, Асава обнаружил, что Милуоки по-прежнему во многих отношениях разочаровывает. Ее обучение оплачивалось за счет квакерской стипендии, но на свои расходы она зарабатывала, работая горничной в местной семье. На третьем году обучения Асаве со скромной целью стать учителем рисования сказали, что ее раса является помехой — поскольку она американка японского происхождения, она не сможет получить высшее образование с преподавательским сертификатом, а без этого она будет не могут быть наняты учителем. Двое ее друзей из Милуоки, оба художника, Рэй Джонсон и Элейн Шмитт, планировали посетить летний курс в школе под названием Black Mountain College и призвали Асаву присоединиться к ним. Прибыв на летнюю сессию, Асава, наконец, поступил на дневное отделение осенью 1946 года.
Асава в колледже Блэк-Маунтин в Северной Каролине, куда она впервые поступила в качестве студентки в 1946 году и проработала там три года. Кредит … Хейзел Ларсен Арчер. © Поместье Хейзел Ларсен Арчер, с разрешения Эрики Арчер-Заров. Из книги Мэрилин Чейз «Все, к чему она прикасалась: жизнь Рут Асавы», опубликованной издательством Chronicle Books, 2020Проблема женщины в Японии | Индекс природы
Менее 15% исследователей в Японии — женщины. «Необходимо срочное изменение культуры», — утверждает Норико Осуми.
8 марта 2018
КОММЕНТАРИЙ
Гендерный разрыв в Японии в области науки, технологий, инженерии и математики (STEM) остается значительным. В Белой книге по гендерному равенству, опубликованной Кабинетом министров Японии за 2017 год, говорится, что только 10,2% инженерных исследователей составляют женщины. Немного лучше картина в науке (14,2%) и сельском хозяйстве (21,2%). По всем полям (включая в области социальных наук) только 15,3% японских исследователей — женщины, что примерно вдвое меньше средней доли среди стран ОЭСР.
«Дырявые трубопроводы» — когда женщины бросают учебу до того, как построят устойчивую карьеру — повсеместно распространены в STEM. В Соединенных Штатах, например, опрос 2011 года показал, что 52% докторантов нейробиологии, моей области, были женщины. Но это падает до 44% для докторантов и до 29% для преподавателей. В Японии цифры еще хуже, если судить по количеству членов Японского общества нейробиологии. Опрос 2017 года показал, что только 32% студентов — женщины, а для постоянных членов, включая постдоков и преподавателей, эта доля падает до 20%.
Бессознательная предвзятость
Недостаточная представленность женщин в рабочей силе STEM, по-видимому, связана с университетами. Системы начальной и средней школы поддерживают каждый пол в равной степени, и, согласно данным глобального опроса Программы международной оценки учащихся, значительных различий в оценках математики и естествознания у японских учащихся в возрасте от 12 до 15 лет не наблюдается.
Но в университетах, похоже, зародилось предубеждение против женщин в STEM, получившее название rikejo , что примерно переводится как «научные женщины».Многие родители и учителя считают, что девочки, которые последуют по пути rikejo , будут иметь меньше возможностей для работы и отношений.
Предубеждение распространяется на набор преподавателей. Руководители научных исследований-мужчин опасаются, что наем женщин может поставить их команду в невыгодное положение в борьбе за публикации и финансирование. гранты. Однако может быть и обратное. В отчете Elsevier, опубликованном в 2017 году на Саммите по гендерным вопросам в Токио, Япония была названа единственной страной, в которой количество результатов научных исследований на одного исследователя в 2011–2015 годах было выше для женщин, чем для мужчин.Японские женщины опубликовали в среднем 1,8 статьи за этот период, что на 38% больше, чем мужчины (1,3 статьи).
Это может быть статистическая аномалия из-за небольшого числа женщин, проводящих исследования. Возможно также, что из-за того, что мужчины-исследователи занимают более высокие должности, больше времени у них уходит на административную работу, чем на исследования. Другое объяснение, предложенное Рэйко Курода, химиком и бывшим членом Совета по науке, технологиям и инновациям, заключается в том, что женщины в японской науке исключительно успешны.
Когда я поступил в аспирантуру, мой руководитель предупредил меня, что мне нужно достичь вдвое большего, чем мужчина, чтобы сделать академическую карьеру. Также возможно, что более высокая научная успеваемость женщин частично отражает занятость преподавательских должностей непродуктивными мужчинами.
Источник: Bendels, M.H.K. et al. PLOS ONE (2018).
Баланс между работой и личной жизнью
Гендерный разрыв нельзя преодолеть, если мы не изменим нашу культуру работы, особенно в области науки и технологий, где долгие часы в лаборатории считаются нормой.По данным ОЭСР, японские мужчины работают в два раза больше часов, для сравнения, французы. Поскольку японские мужчины проводят меньше времени дома, женщины носят большая нагрузка по дому и уходу за детьми. Опрос сотрудников моего университета в 2017 году показал, что 64% мужчин тратили час или меньше в день на уход за домом и детьми, в то время как 73% женщин тратили два часа или более.
Разнообразие требует повсеместного принятия рационального и разумного баланса между работой и личной жизнью, что также является предпосылкой для творческой атмосферы, способствующей инновациям. Нам нужно больше женщин на всех уровнях в качестве образцов для подражания — профессоров, деканов и президентов академических кругов. В 2016 году университеты Японии поставили цели по увеличению доли женщин-исследователей к 2021 году. Университет Тохоку, например, планирует увеличить количество женщин-исследователей с 13% до 19% и начал вводить преподавательские должности только для женщин.
Tohoku также различными способами поддерживает женщин-исследователей, в том числе планирует в четыре раза увеличить количество детей, которых она может разместить в своем детском саду.В конечном итоге гендерное равенство будет означать, прежде всего, рассеивание наших социальных предубеждений, а это ничего не стоит университетам.
Норико Осуми — исполнительный директор Объединенных центров перспективных исследований и трансляционной медицины, директор Центра нейробиологии и профессор кафедры нейробиологии развития Медицинской школы Университета Тохоку.
Эта история взята из Nature Index 2018 Japan. Смотрите больше историй здесь.
Теги:
«» ВОСЕМНАДЦАТОГО АВГУСТА, В ДЕНЬ ТРИДЦАТЬ ЧАСОВ, АННИ ОЦУКА СМОТРИЛА ЕЕ ПЕРВЫЙ ЯПОНСКИЙ АНИМАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ
Фильм был Perfect Blue Сатоши Кон. Женские голоса представляли собой панические визги и трели. Они казались настойчиво запыхавшимися, как будто были на грани оргазма. Когда люди плакали, из их глаз текли слезы. Внутри девичья спальня была красивой — слишком красивой. Я смотрел сцену движущегося метро и рыдал. Я не мог сказать, были ли люди в фильме японцами или нет. Их глаза сузились и расширились. Их носы исчезли и снова появились. Их кожа была кремовой, зеленой, серой и розовой. Совсем не желтый.
Я тяжело дышал к тому времени, когда пошли титры. Теперь, когда я посмотрел японский анимационный фильм, я был уверен, что ничто не будет прежним.
Раньше смотрел только итальянские фильмы.
Осмотрев театр, я заметил, что все присутствующие были белыми мужчинами. Так было всегда, когда я смотрел итальянские фильмы. Хо, твидл-дум. Здесь нечего смотреть! Но теперь они смотрели на меня, когда я шел к выходу. Их улыбки жутко скользили по лицам.Посмотрели, как бы сказать, порадовали. Я кладу руку на щеку. Я думала, моя кожа шелушится. Я думал, что собираюсь разорвать кожуру, как апельсин. Думал крикнуть, ДА? ПРИВЕТ? КАК ДЕЛА?
Вместо этого я пошел домой, запер дверь, отпер ее, снова запер. Я пошла на кухню, чтобы съесть кусок хлеба, но когда вынула его, мне сразу стало плохо. В руке он был слишком мягким, как у бедного зверя, полуживого ползучего существа. Я подумал о том, чтобы прижать его к лицу, как дополнительную впитывающую ткань.Я бросил его в раковину и отвернулся.
Зашел в интернет. Я спросил про японские анимационные фильмы. Смотрела гифки рамена в золотых бульонах. Гифки с облаками, несущимися по голубому небу. Гифки влажно блестящих омлетов. Дымящийся кофе мешал серебряной чайной ложкой. Кот на каменной стене протягивает лапы. Это было успокаивающе и эротично, безмятежно и отвратительно чудесно.
Что это было? Я никогда об этом не слышал. Кто это сделал? Почему? Почему мне об этом никто не сказал? Я всю свою жизнь прожил в невежестве.
Я вернулся на кухню и достал бутылку молока. Бутылка в фильме выглядела лучше; На нем была изображена нежная корова. Стекло было полупрозрачного синего цвета, с которым я раньше не сталкивался. Когда я потянулся за чашкой, я случайно встретился взглядом с хлебом в раковине; он с надеждой посмотрел на меня. Я поставил бутылку молока и начал есть из пакета картофельных чипсов. Они были приземленными. Я хотел, чтобы они были эдамаме.
Все в Интернете было кавайным.КА-ВА-II! Я сел на пол и закутался в одеяло, которое вытащил с кровати. Я качался туда-сюда, но всего пару раз. Кавайи убивали меня. Это был гигантский пастельный зефир, душивший мои глазные яблоки. Это было не неприятно, вот в чем дело. Я понял, что теперь все будет иначе. Я сделал что-то непоправимое в медицинском смысле. Я почувствовал внезапное сильное желание поехать в Японию. Я смотрел билеты на самолет; добавил сайт в закладки; установить оповещение.
В интернете мне показывали еще одушевленные тела.Женщины с невидимыми носами и глазами, способные поглотить целый город. Резко нарисованные мальчики с волосами сосульки, другие нежно нарисованные с нежными щеками. Взрослые, похожие на херувимов. Подпрыгивающая, дружелюбная грудь. Матовая кожа и сияющая кожа. Ножки фонарного столба без колен. Губы телесного цвета, которые могут открываться в виде идеальной буквы O, скользить по прямой линии. Фиолетовые, медовые и неоново-зеленые зрачки. Я понял, что у меня ограниченный словарный запас красоты.
Раньше я стилизовалась под гламурную Монику Витти и ее карамельные волосы.Я изучал итальянский язык два семестра. На мне была крылатая подводка для глаз. Я планировал учиться за границей во Флоренции и смотреть на мраморные статуи в крылатую подводку. Как я хотела быть Моникой Витти. Я чувствовал мучительную тоску, потому что не мог. У меня не было естественного завитка волос. А потом было мое лицо, просто… все мое лицо. Когда я выходил из кинотеатров, где показывали итальянские фильмы, на меня никто не смотрел. Никто не сказал, да, теперь я вижу сходство. Когда я пытался говорить по-итальянски, люди гримасничали, как будто я совершил непростительное преступление.Я написал об этом много записей в онлайн-журналах.
Но как теперь? Были форумы и фан-клубы, посвященные этому аниме? Япония была крутой? Людям понравилось? Вы не говорите. Где-то около двух часов ночи я решил стать одержимым своей культурой. Мне пришлось бы изменить свою личность и цели, к которым я стремился.
Дело в том, что я не знал, что я интересен по своей сути.
Я начал с Hello Kitty. Больше всего меня привлекала послевоенная музыка. Вскоре я перешла на тематические боксы для бенто.Наклейки. Мода Харадзюку. Горничные кафе. Кошки в шапках, связанных из собственного меха. Аккуратная, аккуратная упаковка. Документальные фильмы о суши. Колышущийся чизкейк. Травоядные мужчины. Гигантский поющий пудинг. В этот момент я почувствовал, что, вероятно, закончил погружение в глубины своей культуры.
Я закончил все картофельные чипсы и начал лизать крошечные гранулы соли внутри пакета. Я вздрогнул и оторвал взгляд от экрана компьютера. Стало ясно, что в моей квартире все некрасиво.Чашки. Растения. Ножки стула. Блокноты и ручки. Я больше не хотел этого. Я хотел туалет, который мог бы со мной разговаривать. Я хотел губку в форме персика. Я хотел красивую зубную щетку и более красивый держатель для зубных щеток. Мой усыпанный ворсом ковер был чудовищем. Я бы сейчас жил за линолеум. По такому же принципу ходят на японских кухнях? Почему у меня не было кошки? С моей стороны это выглядело большим упущением.
Было четыре тридцать утра. Мои глаза начали расплываться. Цвета на экране смешивались сами по себе.Я начал тайком жевать алюминиевый пакет с картофельными чипсами. Я был, думаю, таков, по спирали. Я больше не мог охватить все уголки себя. Мои волосы, мои глаза, мой рот, что это были? Который? Это? Там? Что-то меня разрывало. Я был всего лишь мотком.
Может быть, подумал я, если я просто закрою глаза и достаточно сильно их зажму, я смогу подняться и войти в другое измерение. Я мог плавать в миске удона с креветками в темпуре и яйцом всмятку. Прогуляйтесь под дождем, не промокнув.Откройте для себя любовь в маття-латте. Умри в коттедже на лугу в стране, где солнце никогда не желало спокойной ночи.
Я мог видеть свое отражение в ярком свете экрана компьютера. Я не выглядел японцем. Я ни на что не похож. Где был мой резко вздернутый нос? Мои слезящиеся, плавные, светящиеся глаза? Мои бесконечные конечности и целлулоидные волосы? Я открыл рот и услышал хриплые вздохи японской женщины, говорящей по-японски — ничего не вышло.
Я почувствовал, что дрожу. Мои кости, ткани и сухожилия, которые меня сшили, перестраивались.Их атомы стремились стать той легкой, как воздух, разноцветной штукой, которая спотыкалась о экран. КА-ВА-II !!! Еще не поздно. Я собирался соединиться со своей культурой. Если бы это могли делать другие люди, я бы тоже смог.
Разве я не имел большего права?
Я сжал кулаки, закрыл глаза и сосчитал до десяти. Я очень внимательно рассмотрел временные атрибуты тела. Когда я открыл глаза, я увидел кого-то через край экрана. Она раскачивалась в одеяле, изо рта болталась пачка чипсов, лицо было неподвижным и неподвижным.
До свидания, Энни! Я позвонил. Мой голос звучал как детский смех. Мой смех, как пригоршня полевых цветов. Я стоял на асфальтированной дороге в причудливом городке. Были пекарня и кафе. Мимо меня прошел пухлый серый кот; У меня было ощущение, что он может говорить. Я поднял руку, бледную, как лунный свет, и полюбовался ей. Пикселирование было минимальным — я был впечатлен.
До свидания! Я позвонил снова. Я не мог долго оставаться. Мне пришлось жить в двух измерениях. Я мог неестественно перемещаться во времени и пространстве.Я был ярче и ярче, резче и четче.