Прагматическое отношение это: прагматические отношения | это… Что такое прагматические отношения?

Соотношение прагматического и семантического компонентов в структуре значения слова

О. Г. Бутяева

За последние годы границы лингвистической прагматики чрезвычайно расширились. Термин «прагматика» трактуется в современном языкознании по-разному: как наука об употреблении языка [1, Р. 6] и как наука о контекстуальности языка как особого явления [2, Р. 89-99]. Прагматика определяется также и как «один из планов или аспектов исследования языка, выделяющий и исследующий единицы языка в их отношении к тому лицу и лицам, которые пользуются языком [3, С. 344]. Разнообразие терминов подтверждает многогранность прагматики как направления лингвистических исследований. Соответственно сложность изучения прагматики, наряду с семантикой, фразеологией и другими лингвистическими дисциплинами, заключается в ее связи с речевой деятельностью.

В настоящее время появилась и приобретает права гражданства во всем мире еще одна «лингвистика» — «прагмалингвистика».

Термин «праг-малингвистика» мог бы оказаться весьма подходящим для того, чтобы обратить внимание на один из разделов нашей науки, до сих пор остававшийся незамеченным и не нашедший отражение ни в одной из многообразных и разнообразных старых и новых «-лингвистик» [4, С. 45].

Одной из нерешенных проблем прагмалингвистики является проблема соотнесения семантики и прагматики. По мнению Р. Познера [5, Р. 198-199], это разграничение в лингвистическом описании должно основываться на разграничении значения (sense) и употребления (use) слов в речевой коммуникации.

На практике проблема различения языка (langue) и языкового употребления (parole) выражается в противопоставлении семантики и прагматики. Эти лингвистические дисциплины изучают лексическое значение, однако различие между ними сводится к различию между двумя определениями глагола «значить» — «to mean».

[1] Что значит X?

[2] Что вы имеете в виду, употребляя X?

Таким образом, значение в прагматике связано с говорящим или использующим язык, в то время как в семантике оно определяется как свойство языкового выражения, не принимающего во внимание конкретную ситуацию, говорящих и слушающих. Такое общее различие было выделено философами Ч. Моррисом и Карнапом. Дж. Лич определяет прагматику с лингвистической точки зрения. Выдвигая понятия речевой ситуации (включающей участников коммуникации, контекст, функцию высказывания и его речевое воздействие), Лич определяет прагматику как отличную от семантики лингвистическую дисциплину, изучающую значение соотнесенности с речевой ситуацией [6, Р. 6-7].

Рассматривая противопоставление «семантика — прагматика» необходимо отметить, что семантические толкования формальны: они зафиксированы в словарях в виде обобщенных дефиниций того или иного значения слова. Прагматические толкования функциональны: они отражают реальное функционирование лексической единицы в тексте.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что значение слова складывается из чисто семантической доли и из прагматической, связанной с употреблением знака.

Традиционно, когда говорят о прагматическом значении или компонентах значения слова, имеют ввиду его эмоционально-оценочные компоненты. Но, как отмечает Н. Д. Арутюнова, оценка является лишь одним, хотя, возможно, и самым ярким типом прагматических значений [7, С. 24].

О. А. Косвдко также считает, что прагматический спектр слов не может быть редуцирован и сведен к одному оценочному сегменту и выделяет следующие ведущие компоненты: во-первых, эмотивный компонент, выражающий эмоциональное отношение говорящего/пишущего к передаваемому сообщению, во-вторых, компоненты социального статуса, свидетельствующие о профессиональной принадлежности говорящего, а также включающие культурные и исторические аспекты, входящие в плоскость широкого контекста. Сюда же могут быть отнесены и компоненты тональности ситуации, стилистической отнесенности и текстуальной организации, а также особенности регистра [8, С. 37].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что семантические и прагматические аспекты в структуре лексического значения слова находятся в значении дополнительности.


Литература

1. Leech G. Principles of Pragmatics. — Penguin Books, 1985.
2. Parret H. Discussing Language. — The Hague, 1974.
3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966.
4. Ахманова О. С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика. — Вопр. языкознания, 1978, №3.
5. Pozner R. Semantics and Pragmatics of Sentence Connectives in Natural Language // Speech Act Theory and Pragmatics. Dortrecht, 1980.
6. Leech G. Principles of Pragmatics. — Penguin Books, 1985.
7. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.
8. Косенко О.А. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке. Дисс. … канд. филол. наук. — М, 1995.
Выходные данные статьи

Бутяева О. Г. Соотношение прагматического и семантического компонентов в структуре значения слова // Традиции и новаторство в гуманитарных исследованиях: Сб. науч. тр. посвящ. 50-летию ф-та иностр. яз. Мордов. гос. ун-та им. Н. П. Огарева / Редкол.: Ю. М. Трофимова (отв. ред.) и др. — Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. — С. 152-154.

Лекция №3. Прагматика перевода

1. Понятие прагматического потенциала текста.

2. Воспроизведение прагматического потенциала оригинала при переводе.

3. Зависимость перевода от прагматической направленности оригинала.

4.Прагматические функции социолингвистических факторов.

5. Передача в переводе коммуникативного эффекта оригинала.

6.Прагматическая адаптация текста.

1. Понятие прагматического потенциала текста.

Перевод – это вид межъязыковой коммуникации. Всякий текст коммуникативен, содержит некоторое сообщение, передаваемое от источника к рецептору, какие-то сведения, которые должны быть извлечены из сообщения рецептором и поняты им.

Воспринимая полученную из текста информацию, рецептор тем самым вступает в определенные личностные отношения к тексту, так называемые прагматические отношения.

Эти отношения могут иметь интеллектуальный; эмоциональный характер: текст – источник сведений, текст может вызвать определенную эмоциональную реакцию, побудить к каким-то действиям. Способность текста вызывать у рецептора прагматические отношения к сообщаемому, осуществлять прагматическое воздействие на получателя информации, называется прагматикой текста, прагматическим аспектом (прагматическим потенциалом) текста. Прагматический потенциал текста определяется содержанием и формой сообщения и существует уже независимо от его создателя текста.

Прагматическое отношение рецептора к тексту зависит не только от прагматики текста, но и от личности рецептора (от его общеобразовательного уровня, возраста, профессии и т.д.).

2.Воспроизведение прагматического потенциала оригинала при переводе.

Осуществляя перевод текста, переводчик должен произвести анализ прагматики текста (предусмотреть потенциальный коммуникативный эффект текста по отношению к « усредненному» рецептору). Он должен воспроизвести прагматический потенциал оригинала (обеспечить желаемое воздействие на рецептора перевода).

На первом этапе переводческого процесса переводчик выступает в роли рецептора оригинала (стремится, как можно полнее извлечь информацию). У переводчика возникает свое личностное отношение к передаваемому сообщению. Переводчик должен стремиться к тому, чтобы это личностное отношение не отразилось на точности воспроизведения оригинала, т.е. переводчик должен быть прагматически нейтрален.

На втором этапе переводчик стремится обеспечить понимание исходного сообщения рецептором перевода. Он учитывает, что рецептор переводчика принадлежит к иному языковому коллективу, обладает иными знаниями и жизненным опытом, имеет иную историю и культуру.

В тех случаях, когда подобные расхождения могут препятствовать полноценному пониманию исходного сообщения, переводчик вносит в текст перевода необходимые изменения. Влияние на ход и результат переводческого процесса, а также необходимость воспроизвести прагматический потенциал оригинала и стремление обеспечить желаемое воздействие на рецептора перевода называется прагматикой, или прагматическим аспектом перевода.

Отсутствие у рецепиента перевода необходимых фоновых знаний вызывает необходимость внести в текст перевода соответствующие дополнения и разъяснения по ряду причин:

  • в связи с использованием в оригинале имен собственных, географических названий и наименований культурно-бытовых реалий, например, при переводе на русский язык географических названий типа американских Massachusetts, Oklahoma, Virginia, как правило, добавляют слово «штат»,

  • при передаче названий учреждений, фирм, печатных изданий, например, журнал «Ньюсвик».

  • при переводе названий реалий, связанных с особенностями быта и жизни иноязычного коллектива. Например, for desert you got Brown Betty, which nobody ate. – На сладкое – пудинг с патокой «Рыжую Бетти», но ее никто не ел.

В других случаях необходимо осуществить опущение некоторых деталей в переводе (конкретизация) или заменить непонятный элемент исходного сообщения добавочной информацией (прием генерализации). Например, «The temperature was an easy 90» — he said. — «Жара невыносимая, — сказал он. – 90° по Фаренгейту».

Указанные способы изменения текста перевода ориентированы на «усредненного» представителя своего языкового коллектива, например, на русского читателя.

3.Зависимость перевода от прагматической направленности оригинала. Прагматические проблемы перевода непосредственно связаны с жанровыми особенностями оригинала. С существенными трудностями сталкиваются переводчики художественной литературы. Реже возникает необходимость прагматической перестройки в переводе НТМ, рассчитанных на специалистов, владеющих во всех странах примерно одинаковым объемом фоновой информации. Пояснения приходится давать лишь в отношении названий фирм, национальных единиц измерения и т.п.

Особые проблемы связаны с прагматическим аспектом текстов, предназначенных для иноязычного получателя, если речь идет о различных информационно-пропагандистских материалах, адресованных иноязычной аудитории, и рекламных товаров, идущих на экспорт. Нередко переводчику приходится осуществлять перестройку текста перевода, ориентированную на доступность для рецептора перевода.

Прагматичный — определение, значение и синонимы

ПЕРЕЙТИ К СОДЕРЖАНИЮ

Чтобы описать человека или решение, использующее реалистичный подход, рассмотрим прилагательное прагматичный . Четырехлетняя девочка, которая хочет единорога на день рождения, не очень прагматична.

Противоположностью идеалистического является прагматичный , слово, которое описывает философию «делать то, что работает лучше всего». Слово, происходящее от греческого pragma , «дело», исторически описывало философов и политиков, которые больше интересовались применением идей в реальном мире, чем абстрактными понятиями. Прагматичный человек разумен, приземлен и практичен — и не ожидает празднования дня рождения, наполненного волшебными существами.

Определения прагматизма

  1. прилагательное

    занимается практическими вопросами

    синонимы: деловитый, прагматичный
    практичный

    связан с фактическим использованием или практикой

  2. прилагательное

    о теории прагматизма или о ней

    синонимы: прагматичный
  3. прилагательное

    руководствуясь практическим опытом и наблюдениями, а не теорией

    «не идеология, а прагматичный политический»

    синонимы: упрямый, упрямый, практичный
    реалистичный

    осознавать или выражать осведомленность о вещах такими, какие они есть на самом деле

  4. существительное

    императорский указ, который становится частью основного закона страны

    синонимы: прагматичная санкция

Слова, которые обычно путают

прагматичный / догматический

Если вы прагматичны, вы практичны. Вы живете в реальном мире, носите удобную обувь. Если вы догматик , вы следуете правилам. Вы живете в том мире, в котором хотите, и ведете себя немного заносчиво.

Продолжить чтение…

Независимо от того, являетесь ли вы учителем или учеником, Vocabulary.com может направить вас или ваш класс на путь систематического улучшения словарного запаса.

Начать

Essays in the Pragmatic Attitude – Oz Robotics

$195,00

Читатель, вероятно, обнаружит, что основные точки соприкосновения касаются идей подлинности будущего, интеллекта как органа, определяющего качество этого будущего, насколько оно может находиться в пределах человеческого контроля, и мужественно изобретательного человека как носителя творчески занятого ума.

Количество

Творческий интеллект: очерки прагматического отношения

Добавить в мой список желаний


Сделано в: США (США)
Торговая марка: Nova Science Publishers Артикул: 978-1-53618-623-9 Категория: Книги Теги: книга, творческий интеллект, эссе, издательство nova, книга о прагматическом отношении Подробнее от: Nova Science Publishers

  • Описание
  • Отзывы (0)
  • Руководства
  • Поставщик
  • Политики
  • Перевозки
  • Задайте вопрос
  • Продать на Oz Robotics
  • Стать партнером

Творческий интеллект: Очерки прагматического отношения

Творческий интеллект: Очерки прагматического отношения представляет собой попытку интеллектуального сотрудничества. Однако не было предпринято никаких усилий ни для достижения единодушия в вере, ни для того, чтобы предложить платформу из «досок», на которой существует согласие. Представленный консенсус заключается прежде всего в мировоззрении, в убеждении в том, что наиболее вероятно будет плодотворным в методе подхода. Как следует из титульного листа, том представляет скорее единство взглядов, чем единообразие результатов.

Следовательно, каждый автор окончательно отвечает только за свое эссе. Читатель заметит, что «Очерки» стремятся воплотить общее отношение в применении к конкретным областям исследования, которые исторически были связаны с философией, а не как вещь сама по себе. Начиная с самой философии, в последующих вкладах обсуждается ее применение к логике, математике, физическим наукам, психологии, этике, экономике, а затем снова к самой философии в сочетании с эстетикой и религией.

Читатель, вероятно, обнаружит, что основные точки соприкосновения имеют отношение к идеям о подлинности будущего, об интеллекте как органе, определяющем качество этого будущего, насколько оно может быть под контролем человека, и мужественно изобретательный человек как носитель творчески занятого ума.

Руководства по продукту

Если применимо, документация по продукту, брошюра, справочные материалы, проект(ы) САПР, файл(ы) .STEP и другие файлы чертежей, руководства и учебные пособия будут доступны в течение скачать при покупке. Кроме того, электронное письмо с подтверждением заказа будет содержать ссылку для загрузки на файл(ы) продукта, который при необходимости также можно загрузить из раздела Моя учетная запись .


Политика доставки

МЫ ДОСТАВЛЯЕМ ПО ВСЕМУ МИРУ: В основном мы отправляем через FedEx, UPS, DHL, EMS, TNT и USPS, поскольку они быстрые, надежные и легко отслеживаемые. Обычно мы отправляем в течение двух-трех рабочих дней после полной оплаты. Стандартная доставка обычно происходит в течение 5-7 рабочих дней после даты отправки. Однако иногда доставка может занять от 7 до 10 рабочих дней, в зависимости от пункта назначения доставки, режима логистики, погодных условий, веса продукта, размера или структуры распределения транспортной компании на основе перепланирования, например нехватки персонала, вызванной COVID. СТОИМОСТЬ ДОСТАВКИ: Для некоторых промышленных товаров, например тяжелых колес, станков с ЧПУ и т. д., стоимость доставки рассчитывается на основе веса продукта, а не количества. Чтобы воспользоваться более низкой стоимостью доставки для заказов, состоящих из нескольких товаров, не стесняйтесь обращаться к нам по адресу [email protected]. Наши тарифы на доставку очень четко указаны на странице каждого продукта во вкладке «ДОСТАВКА». Кроме того, чтобы увидеть стоимость доставки для вашей страны, добавьте товар в корзину; Вы увидите стоимость доставки в зависимости от вашей страны и местоположения. ТАМОЖНИ И ТАРИФЫ: Хотя не для всех продуктов требуется тариф, для некоторых продуктов может потребоваться минимальный тариф, если это применимо в вашей стране, для заказов на сумму 800,00 долларов США и выше. Общая сумма вашего заказа не включает таможенную пошлину/тариф. Тариф принадлежит покупателю, когда это применимо. Почему мы не добавляем тарифы к розничной цене товара? — Если бы все страны вычитали одинаковую сумму тарифа, мы бы добавили сумму тарифа к цене товара. Однако мы этого не делаем, потому что каждая страна взимает разную сумму, а некоторые вообще не взимают. Поэтому мы не можем добавить какой-либо тариф к розничной цене продукта. Oz Robotics, партнер-производитель или поставщик не несут ответственности за тарифы. Пожалуйста, проверьте этикетки «Сделано в» и «Сделано в» на странице продукта, чтобы увидеть происхождение продукта. Общая сумма вашего заказа не включает пошлины, налоги на импорт, таможенные сборы и налог на товары и услуги. Покупатель должен оплатить все импортные пошлины. Нажмите здесь, чтобы узнать больше о тарифах.

Политика возврата

COVID: Мы приостанавливаем возврат продукции из-за текущей пандемии COVID-19, если нет производственного брака. Пожалуйста, изучите продукт и задайте нам вопросы перед покупкой. Спасибо. ОТМЕНА ЗАКАЗА: После размещения заказа у вас есть 5 часов, чтобы запросить отмену заказа. Через 5 часов ваши товары либо уже отправлены, либо подготовлены к отправке, либо в настоящее время изготавливаются на заказ. Это означает, что мы не будем обрабатывать ваш запрос на отмену по истечении этого периода. Размещая заказ, вы подтверждаете, что согласны с нашей Политикой отмены заказов. ПЛАТА ЗА УСЛУГИ PAYPAL и STRIPE: Обратите внимание, что PayPal и Stripe не возмещают плату за обслуживание, которую они взимают при покупке продукта. Поэтому, если после размещения заказа вы передумаете и попросите возмещение, мы вычтем плату за обслуживание для PayPal или Stripe, в зависимости от того, какой из них вы использовали для покупки. Если у вас есть какие-либо вопросы по этому поводу, обратитесь в PayPal или Stripe. ПОЛИТИКА ОБМЕНА: Oz Robotics хочет, чтобы вы остались довольны своей новой покупкой. Тем не менее, мы соблюдаем политику обмена наших поставщиков, потому что мы не производим эти продукты; наши поставщики делают. После того, как вы воспользовались продуктом, наш поставщик(и) и мы имеем право не возвращать деньги. Тем не менее, мы предложим обмен ошибочно приобретенных товаров или продуктов с серьезными и необратимыми дефектами или техническими проблемами. Покупатель оплачивает стоимость доставки неправильно приобретенных товаров или любых других подобных проблем. Если приобретенный вами продукт неисправен, напишите нам по адресу [email protected], приложив несколько фотографий или видео дефектных деталей, чтобы оценить их перед отправкой. Нажмите ЗДЕСЬ, чтобы узнать больше о политике возврата и замены ПОЛИТИКА ВОЗВРАТА: Oz Robotics принимает возмещение на минимальной основе, если нет производственного брака. Для любых электронных товаров возврат принимается только для устройств с серьезными и необратимыми проблемами; Между тем, клиент должен подать заявку на возврат в течение семи дней с даты доставки. Перед принятием возмещения, пожалуйста, включите изображения или видео и любые другие материальные доказательства дефекта. Тем не менее, мы соблюдаем политику обмена наших поставщиков, потому что мы не производим эти продукты; наши поставщики делают. Для получения дополнительной информации о политике возврата и замены посетите страницу Политика возврата и замены. Помимо политики нашего поставщика по умолчанию, после согласования возврата вы можете отправить дефектный товар на указанный обратный адрес, который вы должны получить от нас в первую очередь. Пожалуйста, отправьте заказ в оригинальной упаковке со всеми принадлежностями и дополнительными деталями. Если Требуемые детали не будут отправлены обратно, за них будет выставлен счет или ожидается их отправка на более позднем этапе. И только после того, как все товары будут доставлены, наши сотрудники проверят возвращенный товар на тестирование. Включите в свой пакет подписанное письмо с указанием причины вашего возврата и оригинальную квитанцию, а также любые упомянутые доказательства дефекта, изображения или видео и т. д. Это поможет нам ускорить процесс от вашего имени. Покупатель (заказчик/покупатель) несет ответственность за все расходы по доставке при возврате товара. Однако при получении возвращенного заказа мы оценим товар. Если будет установлено, что на самом деле существует производственный брак, мы возместим стоимость доставки, а также отремонтируем или заменим или возместим полную сумму покупателю, если продукт не подлежит ремонту. Если вы хотите вернуть неиспользованный продукт, сделайте это в течение семи дней с даты отправки для возмещения покупной цены за вычетом доставки и обработки. Возврат будет зачислен на исходную кредитную карту, использованную для оплаты, в течение 24-48 ЧАСОВ после получения товара обратно. Мы будем взимать плату за пополнение запасов 50%. После того, как ваше возвращение будет получено и проверено, и если будет согласовано возмещение, возмещение будет зачислено на исходную кредитную карту, использованную для оплаты, в течение 24-48 часов. Обратите внимание, что мы взимаем 50% комиссию за пополнение запасов, как только вы вернете товар без каких-либо дефектов. Как только ваш возврат будет обработан, PayPal вернет деньги на использованную карту. Это может занять не менее пяти рабочих дней (в зависимости от банка и кредитной компании), прежде чем ваш возврат будет опубликован на вашем банковском счете и в выписках. Свяжитесь с нами, если вы все еще не получили возмещение через 5 рабочих дней. Не возвращайте товар в наш офис в Нью-Йорке. Для любого обмена или возмещения, пожалуйста, сначала напишите нам по адресу [email protected], чтобы мы предоставили вам шаги, которые необходимо выполнить. Любой продукт, который вы возвращаете, должен быть в том же состоянии, в котором вы его получили, и должен быть возвращен в оригинальной упаковке без использования. Пожалуйста, сохраните оригинал квитанции. Подробнее о политике возврата и замены.

Стоимость доставки

Доставка из США (США)
В пределах США (США) 15,00 $
За пределами США (США) 20,00 $

После отправки вопроса в ваше электронное письмо будет автоматически включена ссылка на продукт.

Пока нет вопросов. Будьте первым, кто задаст вопрос об этом товаре.

Начните продавать на Oz Robotics

Продайте свои Оборудование , Программное обеспечение , Технические книги и даже Внештатные технические услуги .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *