Комедия какая нибудь: Комедии, чтобы поржать до слез смотреть онлайн. Список лучшего контента в подборке в HD качестве

Сущность и совершенствование комедии (1449а32)

  • ← Предыдущий отрывок
  • Следующий отрывок →
  • К содержанию ↓

 

[1449а32] 5. Ἡ δὲ κωμῳδία ἐστὶν ὥσπερ εἴπομεν μίμησις φαυλοτέρων μέν, οὐ μέντοι κατὰ πᾶσαν κακίαν, ἀλλὰ τοῦ αἰσχροῦ ἐστι τὸ γελοῖον μόριον. Τὸ γὰρ γελοῖόν ἐστιν [35] ἁμάρτημά τι καὶ αἶσχος ἀνώδυνον καὶ οὐ φθαρτικόν, οἷον εὐθὺς τὸ γελοῖον πρόσωπον αἰσχρόν τι καὶ διεστραμμένον ἄνευ ὀδύνης. Αἱ μὲν οὖν τῆς τραγῳδίας μεταβάσεις καὶ δι᾽ ὧν ἐγένοντο οὐ λελήθασιν, ἡ δὲ κωμῳδία διὰ τὸ μὴ σπουδάζεσθαι ἐξ ἀρχῆς ἔλαθεν· [1449b][1] καὶ γὰρ χορὸν κωμῳδῶν ὀψέ ποτε ὁ ἄρχων ἔδωκεν, ἀλλ᾽ ἐθελονταὶ ἦσαν. Ἤδη δὲ σχήματά τινα αὐτῆς ἐχούσης οἱ λεγόμενοι αὐτῆς ποιηταὶ μνημονεύονται. Τίς δὲ πρόσωπα ἀπέδωκεν ἢ προλόγους ἢ [5] πλήθη ὑποκριτῶν καὶ ὅσα τοιαῦτα, ἠγνόηται. Τὸ δὲ μύθους ποιεῖν [Ἐπίχαρμος καὶ Φόρμις] τὸ μὲν ἐξ ἀρχῆς ἐκ Σικελίας ἦλθε, τῶν δὲ Ἀθήνησιν Κράτης πρῶτος ἦρξεν ἀφέμενος τῆς ἰαμβικῆς ἰδέας καθόλου ποιεῖν λόγους καὶ μύθους.

Перевод В. Аппельрота

Комедия, как мы сказали, есть воспроизведение худших людей, однако не в смысле полной порочности, но поскольку смешное есть часть безобразного: смешное — это некоторая ошибка и безобразие, никому не причиняющее страдания и ни для кого не пагубное; так, чтобы не далеко ходить за примером, комическая маска есть нечто безобразное и искаженное, но без [выражения] страдания.

Изменения в трагедии и виновники их, как мы видели, нам известны, а история комедии нам неизвестна, потому что сначала на нее не обращали внимания: даже хор комиков только уже впоследствии стал давать архонт, а сперва он составлялся из любителей. Уже в то время, когда она имела некоторую определенную форму, упоминаются впервые имена ее творцов. Но кто ввел маски, пролог, кто увеличил число актеров и т. п., неизвестно. Обрабатывать фабулы стали Эпихарм и Формий; в таком виде [комедия] впервые перешла [в Грецию] из Сицилии, а из афинских комиков первый Кратет, оставив ямбические стихотворения, начал общую разработку диалога и фабул.

Translated by W.H. Fyfe

Comedy, as we have said, is a representation of inferior people, not indeed in the full sense of the word bad, but the laughable is a species of the base or ugly. It consists in some blunder or ugliness that does not cause pain or disaster, an obvious example being the comic mask which is ugly and distorted but not painful.

The various stages of tragedy and the originators of each are well known, but comedy remains obscure because it was not at first treated seriously. [1449b][1] Indeed it is only quite late in its history that the archon granted a chorus for a comic poet; before that they were volunteers. Comedy had already taken certain forms before there is any mention of those who are called its poets. Who introduced masks or prologues, the number of actors, and so on, is not known. Plot making [Epicharmus and Phormis] originally came from Sicily, and of the Athenian poets Crates was the first to give up the lampooning form and to generalize his dialogue and plots.

Translated by I. Bywater

Перевод Абу-Бисра, не позднее 940 г.


  • ← Предыдущий отрывок
  • Следующий отрывок →
  •  

      «Поэтика» Аристотеля

      Содержание

      • Предмет сочинения (I) 1447а8
      • Поэзия как подражание 47а13
      • а) различные средства подражания 47а18
      • б) различные предметы подражания (II)  48а1
      • в) различные способы подражания (III)  48а19
      • Естественное происхождение поэзии (IV)  48b4
      • развитие и разделение поэзии 48b24
      • Совершенствование трагедии 49а7
      • сущность и совершенствование комедии (V)  49а32
      • Отличие трагедии от эпоса 49b9
      • А. Трагедия: ее сущность (VI)  49b21
      • ее элементы 49b30
      • 1. Сказание: его первостепенность 50а15
      • Целостность трагедии (VII)  50b21
      • Объем трагедии 50b34
      • Единство действия (VIII)  51а16
      • Общее и конкретное в действии (IX)  51а36
      • Сложные и простые сказания (X)  52а12
      • Внутреннее членение трагедии: перелом, узнавание, страсть (XI)  52а22
      • Внешнее членение трагедии (XII)  52b14
      • Что вызывает сострадание и страх: а) лица (XIII)  52b30
      • б) события 53а12
      • Как вызвать сострадание и страх (XIV)  53b1
      • а) между какими лицами 53b14
      • б) и путем каких поступков 53b22
      • 2. Характеры (XV)  54а16
      • замечание об их последовательности 54аЗЗ
      • замечание об их похожести 54b8
      • 1а. Еще о Сказании: а) узнавание (XVI)  54b19
      • б) наглядность (XVII)  55а22
      • в) общее и частности 55а34
      • г) завязка и развязка (XVIII)  55b24
      • д) виды трагедии 55bЗЗ
      • еще о завязке и развязке 56а7
      • е) трагедии с одним и многими сказаниями 56а10
      • ж) роль хора в действии 56а25
      • 3. Мысли (XIX)  56aЗЗ
      • 4. Речь 56b8
      • Элементы речи (XX)  56b20
      • Разновидности имен (XXI)  57а31
      • Выбор имен (XXII)  58а18
      • Б. Эпос: его сходство с трагедией в сказании (XXIII)  59а17
      • сходство в видах и составных частях (XXIV)  59b7
      • его различие с трагедией в объеме 59b17
      • различие в метре 59b31
      • но различия эти не снимают драматичности эпоса 60а5
      • различие и сходство в изображении чудесного и действительного 60а11
      • Ответ на критику изображения действительности в поэзии (XXV)  60b6
      • .
      • Превосходство трагедии над эпосом (XXVI)  61b26
      • Заключение 62b16

Что такое абсурд? — Нож

«Как глупо! Почему мы ложимся спать босыми?»

Первым определение комедии дал Аристотель в «Поэтике», объявив ее «воспроизведением худших людей, но не по всей их порочности, а в смешном виде» (и заодно дав определение смешного — «какая-нибудь ошибка или уродство, не причиняющее страданий или вреда <…> нечто безобразное и уродливое, но без страдания»). Но еще раньше поэты-комики Софрон и Ксенарх впервые придали комедии литературную форму. Так начало оформляться две линии развития смешного. С одной стороны, профессиональная «легитимная» комедия, объект не только сценического, но и литературного искусства. С другой, народная, зачастую импровизационная комедия, тяготеющая к тому, что сегодня могли бы назвать абсурдом. И, в отличие от первой, прекрасно существующая без письменного формата.

Уже в V в. до н. э. странствующие комедианты разыгрывали бытовые сатирические сценки, так называемые мимы (от греческого «подражание»), напоминающие сегодняшние цирковые или скетч-шоу. Мартин Эсслин в книге «Театр абсурда» упоминает, что в античном народном театре часто встречались короткие абсурдистские сюжеты, рождавшиеся из неспособности понять простейшие логические отношения.

В одной такой сценке герой, который хотел продать дом, всегда носил с собой кирпич в качестве образца. Другой персонаж пытался научить своего осла «искусству обходиться без еды». Осел погиб, и хозяин огорчился: «Тяжелая потеря. Мой осел учился искусству обходиться без еды и сдох». Третьему приснилось, что он наступил на гвоздь и поранил ногу. Проснувшись, он забинтовал ее и рассердился: «Как глупо! Почему мы ложимся спать босыми».

Самым известным комиком античности был афинянин Аристофан, не чуждый самых разных шуток, в том числе абсурдистских.

Из 44 созданных им пьес до нас дошло 11. В «Облаках» он безжалостно затроллил своего великого современника — Сократа. В одной из сцен ученик философа пересказывает рассуждения учителя о комарином метеоризме:

Ученик

Мудрец сфеттийский Хэрефонт спросил его,

Что мыслит он о комарином пении, —
Пищит комар гортанью или задницей?

Стрепсиад

И что ж сказал о комарах почтеннейший?

Ученик

Сказал он, что утроба комариная
Узка. Чрез эту узость воздух сдавленный
Стремится с силой к заднему отверстию.
Войдя каналом узким в расширение,
Из задницы он вылетает с присвистом.

Внимание Аристофана, как и многих абсурдистов XX века, привлекала пугающая и причудливая внешность насекомых. В еще одной комедии, «Мир», герой отправляется в полет на гигантском навозном жуке, а перед этим строго запрещает слугам справлять нужду: если жук почует пищу, то сбросит наездника. Задолго до «Гриффинов» Аристофан знал, что «высокие» алогизмы зритель воспринимает лучше всего, когда они перемежаются с низовым юмором.

Нелитературность мимов все-таки сыграла с ними злую шутку: если пьесы Аристофана издаются до сих пор, от старинных народных комедий мало что осталось. Но даже по дошедшим до нас крупицам нетрудно сделать вывод, что прообразы популярных сегодня в Сети приколов были в почете у публики более двух тысяч лет назад. Их целью было развлечение, но содержали они и нечто большее. Как пишет Эсслин, «высокое и низкое, серьезное и даже вызывающее ужас чудесным образом смешаны с бурлеском и юмором; плоский реализм соседствует с фантастическими и магическими элементами».

«Искупал супругу в чане и теперь — наоборот!»

Хотя с распространением христианства театр на некоторое время становится искусством нон-грата, его традиции сохраняются в Средние века благодаря усилиям странствующих комедиантов: скоморохов и вагантов. Хорошее представление о них позволяет составить новелла «Скоморох» из фильма «Андрей Рублев» Тарковского.

Тяжелый труд, неприглядный быт, постоянная угроза ареста и скверная репутация: «Скоморохи все воры да пьяницы, вас секут от пятницы до пятницы». И тем не менее изжить скоморошество не удалось, поскольку неизбывной оказалась потребность высмеивать неприятные стороны действительности. Михаил Успенский как-то подверг реализм критике, написав: «В старину рыбаки, уходя в долгое плаванье, брали с собой бахаря, чтобы рассказывал сказки. Представляю, что бы они с ним сделали, если б он начал им рассказывать про их тяжкую долю да про то, как деспот пирует в роскошном дворце!» То же самое справедливо и в отношении народных комедий абсурда.

По словам Эсслина, «клоунада и шутовство возрождались в комических персонажах — Дьяволе и персонифицированных пороках — во французских и английских мистериях, в бесчисленных средневековых французских фарсах». И, конечно, в деятельности придворных шутов.

Один из известных французских фарсов XV века назывался «Лохань». В нем действовали три «аншлаговских» персонажа: мужик, жена и теща. Находясь под каблуком, мужик в одиночку выполняет все домашние дела, список которых ему записали на большом листе бумаги. Как-то раз жена падает в лохань с водой и, бессильно барахтаясь, просит мужа спасти ей жизнь. В ответ на это мужичок зачитывает свой листинг обязанностей, в который не входит помощь утопающим в лохани. Приходится супруге пересмотреть взгляды на ведение домашнего хозяйства. Тогда мужик вытаскивает ее из воды и обращается к публике:

В браке счастье все в обмане:
Был подвластен я, но вот
Искупал супругу в чане
И теперь — наоборот!
Я оказывать услуги
Не намерен никогда,
А особенно супруге.
До свиданья, господа!

Нелепость и гротеск с одной стороны — и традиционные «семейные» ценности (работа по дому — не мужское дело) с другой. Сегодня сюжет «Лохани» вполне подошел бы для эпизода «Симпсонов» или любого другого шоу, в котором абсурдизм близок к народным представлениям.

«Я вам не показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю»

В начале эпохи Возрождения творческое освоение античных традиций дало комедии новые соки. В Италии появилась «ученая комедия», основанная на переработках текстов Плавта и Теренция, в Испании шутили Сервантес, Лопе де Вега, Кальдерон, в Англии — Бен Джонсон и, конечно, Шекспир.

«В творчестве этих драматургов впервые проявилась тенденция к консолидации двух линий комедийного театрального искусства, прежде существовавших изолированно друг от друга: линии народного импровизационного театра и театра официального. Это проявилось прежде всего в композиции комедий: отказавшись от античных принципов поэтики, драматурги Возрождения следовали свободной и вольной стихии народного театра», — пишет искусствовед Татьяна Шабалина.

Во многих (даже не комедийных) пьесах Ренессанса встречаются интермедии — небольшие сатирические сценки, разыгрываемые между основным действиями. Как в начале «Ромео и Джульетты», где слуги забавно ссорятся друг с другом языком, далеким от высокой трагедии. Всем известно, что «нет повести печальнее на свете», но мало кто помнит скетч на первых страницах этой повести (в переводе Щепкиной-Куперник), где пять раз употребляется слово «кукиш»:

Грегори. Я нахмурюсь, проходя мимо них; пусть они это примут, как хотят.

Самсон. Нет, как посмеют! Я им кукиш покажу. Такого оскорбления они не стерпят.

Абрам. Это вы нам показываете кукиш, синьор?

Самсон. Я просто показываю кукиш, синьор.

Абрам. Вы нам показываете кукиш, синьор?

Самсон (тихо, к ГРЕГОРИ). Будет на нашей стороне закон, если я отвечу да?

Грегори. Нет.

Самсон. Нет, синьор! Я не вам показываю кукиш, синьор! Я его просто показываю, синьор!

В XVII веке с возникновением классицизма в комедии утвердился принцип «трех единств», соблюдения которого отчаянно требовали теоретики драмы (в первую очередь Николя Буало). При этом главный комедиограф столетия, Жан-Батист Мольер, вошел в историю одновременно как главный разрушитель классицистского канона. Начав свой путь в качестве автора одноактных фарсов, в своих главных текстах Мольер, соединяя буффонаду с лиризмом, создал, по выражению Теофиля Готье, образ «великого неудачника» (привет Фраю из «Футурамы»!).

В XVIII веке литературная комедия продолжает впитывать балаганно-абсурдистские традиции. Опыт Шекспира перенимают драматурги эпохи Просвещения — Бомарше, Лесаж, Лессинг, Шеридан. В Италии Гоцци и Гольдони осваивают багаж, накопленный итальянской импровизационной комедией дель арте. В то же время нелитературная комедия в чистом виде (создаваемая народом для народа) понемногу уходит в тень. Отчасти к этому располагал все более мрачный ход истории — жизнь делалась слишком уж невеселой.

В XX веке искусство, отмеченное разрушительным опытом Первой мировой войны, приобретает склонность к эклектике. Комедии тоже все больше вываливается за рамки, обозначенные Аристотелем, и вообще за привычные представления о смешном. В одно и то же время возникают комедии идей Оскара Уайльда и Бернарда Шоу. В России — комедии Антона Чехова, где от заявленного автором жанра в буквальном смысле одно название.

Почва для «высокой» комедии абсурда была готова. Можно сказать, что она формировалась на протяжении всей истории человечества.

«… театр абсурда возник не на пустом месте. Он вобрал и преломил многовековые традиции от античного театра, античных мимов, средневекового площадного театра, commedia dell’arte, Шекспира, Мольера, английских бессмыслиц Э. Лира и Л. Кэрролла до традиций театра А. Жарри, сюрреализма, экспрессионизма, театра жестокости Арто, сновидческих драм Стриндберга и Кокто, пьес Чехова, немого кинематографа с Чарли Чаплиным и Бастером Китоном, раннего Брехта. <…> Новации Джойса, Пруста и особенно Кафки также входят в ее арсенал. Эсслин полагает, что сценическая адаптация „Процесса“ Андре Жида и Жана-Луи Барро (1947) — первая пьеса абсурда», — пишет Галина Коваленко в предисловии к «Театру абсурда» Мартина Эсслина.

Единственная, но важная погрешность: новая комедия закономерно оказалась не очень смешной.

«Же? Что такое же?»

К сожалению, Эсслину и многим другим маститым теоретикам драмы не были доступны русскоязычные тексты первой половины XX века. В противном случае дата рождения первой пьесы абсурда, скорее всего, сместилась бы с 1947 года более чем на двадцать лет в прошлое.

«Некоторые исследователи видят в драматургии Антона Чехова и тем более в явлении ОБЭРИУ (Хармс, Введенский) предтечей театра абсурда. Но так как из-за сталинских репрессий культура ОБЭРИУ была подвергнута остракизму и цензуре, репрессиям, то театр абсурда оказался в большей степени феноменом европейской, а не российской культуры», — говорит театровед Павел Руднев.

Короткие пьесы Даниила Хармса — яркий пример того, что в контексте абсурдистского искусства принято называть кризисом языка или кризисом высказывания. Эсслин пишет: «В мире, утратившем смысл, язык превращается в бессмысленное жужжание».

Но если драматурги Сэмюэл Беккет и Эжен Ионеско, авторы программных для театра абсурда пьес «В ожидании Годо» и «Лысая певица», обращают речь и действия персонажей в не имеющий очевидного смыслового вектора хаотичный набор звуков и телодвижений, то Хармс идет другим, не менее радикальным путем. Он убивает саму идею пьесы, сводя ее к нескольким строчкам в духе площадных скетчей-миниатюр. Процитируем одну из таких пьес целиком:

ПИЕСА

Действие I

Кока Брянский: Я сегодня женюсь.

Мать: Что?

Кока Бр.: Я сегодня женюсь.

Мать: Что?

Кока Бр.: Я говорю, что я сегодня женюсь.

Мать: Что ты говоришь?

Кока: Се-го-во-дня же-нюсь!

Мать: же? что такое же?

Кока: Же-нить-ба!

Мать: ба? Как это ба?

Кока: Не ба, а же-нить-ба!

Мать: Как это не ба?

Кока: Ну так, не ба и все тут!

Мать: Что?

Кока: Ну не ба. Понимаешь! Не ба!

Мать: Опять ты мне это ба. Я не знаю, зачем ба.

Кока: Тпфу ты! же да ба! Ну что такое же! Сама то ты не понимаешь, что сказать просто же — бессмысленно.

Мать: Что ты говоришь?

Кока: Же, говорю, бессмысленно!!!

Мать: Сле?

Кока: Да что это в конце концов! Как ты умудряешься это услыхать только кусочек слова, да еще и самый нелепый: сле! Почему именно сле!

Мать: вот опять сле.

Кока Брянский душит мать.
Входит невеста Маруся.

Само название пьесы, «Пиеса», уже провокативно. С одной, стороны Хармс будто не видит необходимости озаглавливать текст, следовательно, не предполагает для него судьбы, которую обычно автор желает пьесе (постановка, признание и т. д.), ведь все равно жизнь бессмысленна: к чему лишняя суета? Драматург, который пишет такую «Пиесу», как бы и не совсем драматург, поскольку не очень-то верит в то, чем занят. Примечательно, что и Беккет позднее назовет одну из своих пьес «Пьеса» (1963), а сценарий фильма — «Фильм» (1964).

С другой стороны, какую-никакую работу над названием Хармс все же осуществил, исказив одну букву. Такое издевательское по форме и количеству вложенных усилий изменение слова приводит к еще большему обессмысливанию высказывания, еще сильнее снижает роль языка.

Языковая деконструкция — это и тема пьесы, и одновременно ее сюжет. Пока текст, стартовав с солидного подзаголовка «Действие I», лихо несется к финалу, обращаясь в ничто, Кока Брянский сначала превращается в Коку Бр., а потом и просто в Коку. Из реплик персонажей исчезают заглавные буквы, Мать делает из простейшего известия о женитьбе сына набор ничего не значащих звуков. В результате реплика «вот опять сле» читается почти как «дыр бул щыл» Алексея Крученых. Кока убивает мать, одновременно уничтожая и разрушаемое, и разрушителя. Без Матери нет текста и возникает ощущение бесповоротного разрыва с традицией. Правда, мир меняется, обретая что-то новое, когда входит невеста Маруся. Но это новое уже не описать старыми средствами, поэтому здесь история обрывается.

Наиболее значимое форма- и смыслообразующее свойство «Пиесы» — краткий объем. Что может лучше сообщить о кризисе языка, чем почти полное его отсутствие?

Если инструмент не работает, можно многократно использовать его вхолостую — так поступал Ионеско, наполняя свои пьесы лишенными смысла репликами и клише. Или, применив инструмент единожды, тут же демонстративно отбросить: выйдет наглядно и, главное, коротко. В своем стремлении работать исключительно с малой формой Хармс предвосхитил тенденции эпохи тик-тока.

Показательно, что и у Ионеско поздние пьесы по объему уступают ранним. Эсслин даже называет их скетчами — кризис языка, диагностированный драматургами, повлек за собой «скетчизацию» драмы. По таким скетчам-пьесам невозможно поставить спектакль в традиционном театре: за свои деньги солидный зритель желает провести в театральном кресле минимум полтора часа. Другое дело площадной театр — в его репертуар «пиесы» вписались бы идеально. Но в XX веке не осталось таких площадей — на их месте возникли телевизионные центры.

Хармс не дожил до телепередач и интернета, которые сделали возможным самоценное существование маленьких «нелепиц» не только в формате концерта или сценической компиляции (вроде сборного спектакля «Хармс» Театра имени Ленсовета). Утвердившиеся в каждом доме и кармане гаджеты стали главными трансляторами искусства абсурда.

Интересно, что и Беккет, и Гарольд Пинтер, выделяемый Эсслином в качестве одного из ключевых авторов абсурда второго поколения, пытались работать с телевидением. Но все же, будучи изначально людьми театра, они не преуспели в этом так же, как в сценических сочинениях. В 1950-х стала очевидной необходимость в появлении кого-то, кто, наследуя абсурдистам, продолжил бы их дело, избрав для себя новый медиаформат.

Тут-то и пришла на помощь Англия, которая и прежде совершала нападки на бытовую логику (достаточно вспомнить «Книгу нонсенсов» Эдуарда Лирра, «Алису в стране чудес» Льюиса Кэррола и другие сочинения, черпающие вдохновение в британском фольклоре). В 1951 году на радио «Би-би-си» вышло «Шоу Болванов» (The Goon Show), в котором абсурд в массы несли Спайк Миллиган, Питер Селлерс и другие известные комики. Болваны оказали большое влияние на молодое поколение. В 1960-х у британцев популярны новые абсурдистские ТВ-шоу «Не крутите ручку настройки» (Do Not Adjust Your Set) и «Наконец, шоу 1948 года» (At Last The 1948 Show). В 1969 году участники двух этих передач основали первый телевизионный цирк — «Летающий цирк Монти Пайтона».

«Так нельзя — слишком глупо»

Легендарной стала история о первом успешном спектакле по пьесе «В ожидании Годо» Беккета в 1957 году. То, что не распробовали интеллектуалы и критика, зашло на ура в американской тюрьме Сан-Квентин. Поначалу заключенные не въехали, но уже через пять минут после начала втянулись и в оцепенении досмотрели до конца.

Мартин Эсслин пересказывает газетную заметку тех лет: «Репортер The San Francisko Chronicle, присутствовавший на спектакле, писал, что заключенные поняли пьесу. Один из них сказал: „Годо — это общество“. Другой добавил: „Годо — аутсайдер“. Был процитирован и тюремный учитель: „Они знают, что такое ждать… и они поняли, что если Годо, в конце концов, явится, он принесет только разочарование“».

Случай показателен, но не в том смысле, что простая публика открыта новому в большей степени, чем профи. Чтобы проникнуться Беккетом по-настоящему, нужно обладать специфическим опытом — например, арестантским.

Средний зритель не вполне готов к тому, чтобы несколько часов ждать Годо, даже если подсознательно он живет в его ожидании всю жизнь. Но это не значит, что такому зрителю чужд абсурд — просто для него этот абсурд стоит завернуть в подходящую форму: добавить фарса, клоунады и других площадных приемов. И желательно сделать не длиннее скетча.

«Монти Пайтон» прекрасно справились с этой задачей, буквально национализировав театр абсурда, который в первой половине столетия подмяли под себя профессиональные драматурги. Их коротким зарисовкам, многие из которых вполне могли появиться у Хармса, свойственна все та же проблематика, связанная с кризисом языка и бессмысленностью существования. Но, как в свое время бахари и скоморохи, говоря об этом, они не давили на больное, а утешали.

Особенности абсурдистской этики и массовой эстетики «Монти Пайтона» хорошо рассмотреть не на примере их скетчей (которые зачастую слишком известны), а студенческого капустника «Вечер отходов», поставленного творческой молодежью Оксфорда и Кембриджа. Были там и почти все будущие «питоны» — кроме Терри Гиллиама, выросшего в США.

Согласно сборнику интервью «Питоны о Питонах. Автобиография», дело было так:

«У нас на сцене стоял огромный мусорный бак, а мы сидели вокруг, по очереди вставали и читали свои скетчи — незавершенку или то, от чего почему-либо отказывались. Читали столько, сколько зрители смеялись, а когда хохот смолкал, мы комкали бумажки и швыряли их в мусорку».

C одной стороны, это типично абсурдистское пренебрежение к драматургической форме и вообще тексту: отсутствие сюжета, текст подается в виде отрывков, в конце демонстративно уничтожается. С другой, желание угодить аудитории: читать «столько, сколько зрители смеялись» и казнить текст не за дисфункцию вообще, а за дисфункцию при взаимодействии с конкретной публикой.

Терри Джонс вспоминает, что первые выпуски «Монти Пайтона» состояли из сценок, которые ранее были отклонены в других программах из-за того, что продюсеры считали их глупыми: «Я знаю, у Джона в столе лежало несколько сценариев, например, текст „Овцы гнездятся на деревьях“. <…> Продюсер Джимми Гилберт тогда сказал: „Ой, нет, это уж слишком, так нельзя — слишком глупо“, — и у Джона возникло ощущение, типа: „Ну а я хочу себе такую программу, где можно городить настоящие глупости, например, рассказывать про гнездящихся овец“».

Майкл Пейлин помнит, как питоны решили отказаться от традиционных драматургических конструкций в пользу потока сознания: «Мы заметили <…> во всяких прочих программах, где традиционно полагалось финишировать ударной концовкой, что они играют замечательные миниатюры персонажей всяких развивают, а вот ударная фраза часто оказываются слабая, и во рту от нее остается унылый привкус. <…> Вот мы и решили: ладно, избавляемся от финальной реплики, вообще на нее забиваем — и это очень подходило к потоку сознания. Не нужна нам ударная концовка. У нас все будет двигаться, пока мы не решим, что тема выдохлась, и тогда мы перейдем к чему-нибудь другому».

Классическим финалом стало появление Грэма Чэпмена в военной форме, который объявлял: «Так нельзя! Слишком глупо».

При этом, «разумеется, многие выпуски в первом сезоне и некоторые во втором включали в себя традиционные скетчи, с началом, серединой и концом, но их можно было расколоть пополам». А чтобы эти зазоры не раздражали начальство или публику, туда вставляли анимацию Терри Гиллиама. Логичнее и «неглупее» от этого не становилось, совсем наоборот: остальные участники секстета узнавали, что Гиллиам поместил между скетчами, только когда программа выходила в эфир.

«Мне предоставлялась полная свобода творчества, были только начало и конец, а посередине я мог творить что хотел», — говорил Гиллиам.

Воспитанный на дадаистах американец наполнял короткие мультики неприличными звуками и озорной деконструкцией, свидетельствующей о смерти всего традиционного. Например, заставлял плясать Венеру кисти Боттичелли, после того как нарисованная рука ущипнула ее за грудь.

«У меня многое об этом: что-нибудь милое, детская колясочка, подходит старушка, заглядывает — и ее тут же сжирают. И все так. Была у меня эта фаза, когда я все крушил и получалось смешно».

Начиная с третьего сезона, когда крушения стало слишком много, а ударных концовок не осталось вовсе, баланс между массовым и элитарным нарушился. Устранить перекос не удалось (а может, не очень и хотелось), и в 1974 шоу закрылось. Потеря была не так велика, как кажется. Во-первых, это дало возможность секстету заняться чем-то еще — например, съемкой фильмов. Один из них, «Смысл жизни по Монти Пайтону», даже получил гран-при в Каннах, хотя сами создатели говорили, что фильм не удался.

Во-вторых, те, кому надо, за пять лет усвоили уроки и стали закреплять их на практике. С подачи «Монти Пайтона» общедоступный абсурд сегодня встречается почти в любой комедии. Что это за современное шутовство, в котором нет ничего странного?

Здесь можно было бы обвинить британцев в упрощении: то ли дело сложные Беккет или Кафка, а что такое «Мертвый попугай» или «Испанская инквизиция»? Но это будет не совсем верно. Любой абсурдистский текст так или иначе рассказывает о хаосе и абсурдности жизни. Эту исходную мысль «Монти Пайтон» не обрезали, а наоборот — надстроили, сделав более гуманной. Да, мир нелеп и жесток, жизнь, скорее всего, бессмысленна, но раз уж ничего нельзя изменить, почему бы по крайней мере не посмеяться над этим?

типов комедии в литературе, театре и фильме

  • Описание

    Комедия сатира Санта пьесы и фильмы, а также понимание их может помочь вам стать лучшим писателем и читателем. Во всех видах основная цель комедии остается неизменной: развлечение читателя или публики. Это несколько основных типов комедии.

    Черная комедия или черная комедия

    Черные или черные комедии посвящены темам, которые беспокоят людей, таким как смерть, болезни и другие запретные темы. Когда люди чувствуют себя неловко, смех может снять напряжение, и этот тип комедии основан на этой идее. Вы найдете примеры черной комедии в таких фильмах, как Смерть ей к лицу , После прочтения сжечь и Смерть Сталина . Вы также увидите это в пьесах и литературе.

    Пример черной комедии из «Бойни номер пять» Курта Воннегута:

    «Как пациент?» — спросил Дерби.

    «Мертв для мира».

    «Но на самом деле не мертвый».

    «Нет».

    «Как приятно — ничего не чувствовать и при этом получать полную оценку того, что жив».

    Реклама

    Юмористическая комедия

    Основанная на средневековом убеждении, что людьми управляют различные юморы, управляющие их личностью и взаимодействием, юмористическая комедия представляет собой историю, основанную на персонажах. В этом типе комедии у персонажей есть одна или две доминирующие черты, такие как ревность, жадность или тщеславие, которые управляют их взаимодействием друг с другом. Это не тот тип комедии, который вы часто видите в современной литературе и фильмах, но его влияние является частью того, почему существует так много замечательных комедийных персонажей.

    Одним из первых, кто написал комедию такого типа, был Бен Джонсон, как вы можете видеть в этой сцене, исследующей жадность в Алхимик :

    ЛИЦО: Да ладно,

    Ты знаешь это достаточно хорошо, хоть и притворяешься это.

    ДАП. I’fac, я не; вы ошибаетесь.

    ЛИЦО. Как!

    Поклянись своим лицом и в таком известном деле

    К врачу? Как мы можем, сэр, доверять вам

    В другом вопросе? Можем ли мы когда-нибудь подумать,

    Когда вы выиграете пять или шесть тысяч фунтов,

    Вы пришлете нам акции по этому курсу?

    ДАП. Ей-богу, сэр,

    Я выиграю десять тысяч фунтов и пришлю вам половину.

    Я не присягу.

    ПОДП. Нет, нет, он пошутил.

    Реклама

    Комедия нравов

    Комедия нравов высмеивает поведение и жизнь определенных классов людей, особенно высшего класса. Вы видите много сатир, которые являются комедиями нравов. Этот тип комедии был популярен на протяжении веков, породив такие веселые примеры, как телешоу 9.0021 Фрейзер , многие пьесы Оскара Уайльда, пьесы Ноэля Кауарда и Остаток дня Кадзуо Исигуро.

    Известным современным примером комедии нравов является фильм Бестолковые . Вы можете увидеть этот тип комедии в следующей сцене:

    ДЖОШ: Я поражен.

    ШЕР: Что я так щедро посвящаю себя кому-то другому?

    ДЖОШ: Нет, что вы нашли кого-то еще более невежественного, чем вы, чтобы поклоняться вам.

    ШЕР: Я спасаю ее от подросткового ада. Знаете ли вы, что раны юности могут заживать годами?

    ДЖОШ: Да, и у тебя никогда не было матери, поэтому ты ведешь себя с этой бедной девочкой, как будто она твоя кукла Барби.

    ШЕР: Психология первокурсника поднимает свою уродливую голову

    ДЖОШ: Эй, я не принимаю психологию.

    ШЕР: Как угодно. Я собираюсь взять эту потерянную душу туда и сделать ее хорошо одетой и популярной. Ее жизнь станет лучше благодаря мне. Сколько девушек могут сказать такое о тебе?

    Реклама

    Романтическая комедия

    Романтическая комедия сосредоточена на теме любви и обычно имеет счастливый конец. Два персонажа встречаются и начинают любовную связь, но на пути встают недоразумения и другие препятствия. Вы увидите этот тип комедии в творчестве Шекспира, а также в книгах и многих фильмах, таких как Когда Гарри встретил Салли , Красотка , Вам письмо и другие.

    9 Оскара Уайльда0021 Как важно быть серьезным — это пьеса, которая считается романтической комедией, как вы можете видеть в этой сцене:

    Джек: Чудесный день выдался, мисс Фэйрфакс.

    Гвендолен: Пожалуйста, не говорите мне о погоде, мистер Уортинг. Всякий раз, когда люди говорят со мной о погоде, я всегда уверен, что они имеют в виду что-то другое. И это меня так нервирует.

    Джек: Я имею в виду другое.

    Гвендолен: Я так и думала. На самом деле я никогда не ошибаюсь.

    Джек: И я хотел бы воспользоваться временным отсутствием леди Брэкнелл. . .

    Гвендолен: Я бы посоветовала тебе это сделать. У мамы есть привычка внезапно возвращаться в комнату, о которой мне часто приходилось с ней говорить.

    Джек: [Нервно.] Мисс Фэйрфакс, с тех пор, как я встретил вас, я восхищаюсь вами больше, чем любой другой девушкой. . . Я когда-либо встречался с тех пор. . . Я встретил тебя.

    Реклама

    Сентиментальная комедия

    Сентиментальная комедия была популярным жанром в 17-м и 18-м веках, который исследовал испытания персонажей среднего класса и их методы преодоления этих проблем. Вместо того, чтобы рассмешить читателей и зрителей, этот тип комедии был разработан, чтобы заставить их плакать. Однако история оказалась счастливой. Некоторые современные драмедии могут свободно вписываться в эту категорию, но они гораздо чаще встречаются в литературе 1600-х и 1700-х годов.

    Она склоняется к завоеванию Оливера Голдсмита является примером такого типа комедии:

    Прийти ко мне домой, призвать к тому, что ему нравится, вытолкнуть меня из собственного кресла, оскорбить семью , чтобы приказать своим слугам напиться, а потом сказать мне: «Этот дом мой, сэр». Все, что нагло, это заставляет меня смеяться. Ха! ха! ха! Скажите, сэр (подшучивая), когда вы возьмете дом, что вы думаете о том, чтобы взять остальную мебель? Вот пара серебряных подсвечников, и есть камин, и вот пара мехов с медными носами; может быть, они вам приглянутся?

    Реклама

    Трагикомедия

    На самом деле это форма драмы, трагикомедия удивительным образом сочетает в себе юмор и трагедию. В большинстве трагикомедий есть неожиданные концовки, и почти все концовки счастливые. Трагические события переплетаются с этими историями так же, как и в реальной жизни. Некоторые классические примеры включают «Пролетая над гнездом кукушки» , «Форрест Гамп» и «Красота по-американски» .

    Одним из классических примеров трагикомедии является «9» Уильяма Шекспира.0021 Венецианский купец :

    САЛАРИНО: Да ведь там живет беспрепятственно, что Антонио

    корабль с богатым грузом потерпел крушение в узких морях;

    Гудвины, я думаю, они называют это место; очень

    опасная плоская и роковая, где трупы многих

    парусный корабль лежат погребенными, как говорится, если мои сплетни

    Доложи будь честной женщиной своего слова.

    САЛАНИО: Я бы хотел, чтобы она была такой же лживой сплетницей, как всегда

    ломала имбирь или заставляла соседей поверить, что

    оплакивала смерть третьего мужа. Но это

    верно, без каких-либо оговорок и многословий, и без каких-либо

    простых разговоров, что добрый Антонио,

    честный Антонио, — о, если бы у меня был достаточно хороший титул

    , чтобы составить компанию его имени. !—

    Комедия служит важной цели

    Хотя не все комедии действительно смешны, они служат важной цели в литературе, кино и театре. Комедия поднимает настроение и позволяет зрителям снять часть эмоционального напряжения, которое возникает из-за серьезных аспектов жизни и трагических ситуаций. Смеетесь ли вы вслух над примерами юмора или просто улыбаетесь, потому что история имеет счастливый конец, вы обнаружите, что комедия повсюду в историях, которые вы читаете и смотрите.

    Король комедии (1982)

    • Wan 1 Bafta Award
      • 3 победы и 8 номинаций Всего

    Videos5

    ТРЕЙЛЕР 1:25

  • .

    Watch Существует ли «Джокер» в стихах фильмов Скорсезе?

    Клип 2:06

    Смотреть Путеводитель по фильмам Мартина Скорсезе

    Клип 4:00

    Смотреть Святой Мартин Скорсезе! «Джокер» — новый «Король комедии»

    Video 3:08

    Watch 25 Movies That Almost Starred Robert De Niro

    Photos169

    Top cast

    Robert De Niro

    • Rupert Pupkin

    Jerry Lewis

    • Jerry Langford

    Diahnne Abbott

    • Рита Кин

    Сандра Бернхард

    Эд Херлихи

    • Эд Херлихи

    Лу Браун

    • Руководитель группы
    • или Таппер

      0005

      • Stage Door Fan

      Peter Potulski

      • Stage Door Fan

      Vinnie Gonzales

      • Stage Door Fan

      Whitey Ryan

      • Stage Door Guard

      Doc Lawless

      • Chauffeur

      Марта Хефлин

      • Девушка

      Кэтрин Уоллах

      • Искатель автографов

      Чарльз Калейна

      • Искатель автографов

      Richard Baratz

      • Caricaturist

      Catherine Scorsese

      • Rupert’s Mom
      • (voice)

      Cathy Scorsese

      • Dolores

      Chuck Low

      • Man in Chinese Restaurant
      • (as Chuck Л. Лоу)
        • Мартин Скорсезе
        • Пол Д. Циммерман
      • Все актеры и съемочная группа
      • Производство, касса и многое другое по адресу IMDBPRO

      больше похоже на это

      Средние улицы

      После часов

      Бушущие быки

      Кейп Страх

      Последняя искательность Христа.

      Алиса здесь больше не живет

      Казино

      Цвет денег

      Таксист

      Король комедии: удаленные и расширенные сцены

      Сюжетная линия

      Знаете ли вы, что

      Отзывы пользователей336

      Обзор

      Избранный обзор

      10/

      10

      Забытый шедевр Скорсезе

      Забытый шедевр Скорсезе

      От фантастической интерпретации мира Джерри Льюиса до удивительного, глубоко личного исполнения ДеНиро сталкивается с реальностью в ночном ток-шоу, «Король комедии» — настоящий оригинал, который выпотрошил гламур шоу-бизнеса и находит его холодным и пустым внутри.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *