Как переводится слово coming: Coming — перевод, транскрипция, произношение, примеры

Содержание

Фразовый глагол COME и примеры употребления с переводом

To come across / to come over

Перевод фразового глагола to come across — «выглядеть, казаться, производить впечатление». Примеры использования:

У этого глагола есть синоним, и это тоже фразовый глагол: to come over.

Демо-урок бесплатно и без регистрации!

Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком

To come across somebody/something

Фразовый глагол to come across somebody/something означает «случайно найти, наткнуться на кого-то или что-то».

  • I came across this YouTube channel and couldn’t stop watching their videos all night. — Я случайно наткнулась на этот ютуб-канал и смотрела их видео всю ночь.

  • Josie came across her childhood diaries and plunged into nostalgia. — Джози наткнулась на свои детские дневники и погрузилась в ностальгию.

To come along

Глагол to come along означает «идти куда-либо с кем-то».

  • Come along with me if you want to hear a secret. — Пойдем со мной, если хочешь узнать секрет.

  • I’m going to the zoo with the kids, do you want to come along? — Я иду с детьми в зоопарк, хочешь пойти с нами?

В британском английском этот фразовый глагол может употребляться, чтобы поторопить собеседника.

Другое значение этого глагола — «прийти, появиться».

  • I don’t know what I would have done in that place alone if Judie hadn’t come along. — Не знаю, что бы я делал в этом месте один, если бы не пришла Джуди.

  • The meeting had been going on for ten minutes when Tom finally came along. — Встреча шла уже десять минут, когда наконец появился Том..

To come (a)round

Этот фразовый глагол существует в двух вариантах употребления: to come around в американском английском и to come round — в британском. На русский его можно перевести как «посетить кого-то, прийти в гости».

  • My parents came round to spend time with Bobbie. — Родители пришли ко мне в гости, чтобы провести время с Бобби.

  • We’re playing board games this Friday, do you want to come round? — Мы будем играть в настолки в пятницу, не хочешь зайти?

Также фразовый глагол to come round можно перевести с английского как «прийти в себя, опомниться».

  • The victim came round after mouth-to-mouth. — Пострадавший пришел в себя после искусственного дыхания.

  • Don’t yell at him, let him come round first. — Не кричи на него, пусть сначала придет в себя.

И еще одно значение этого глагола — «изменить мнение, точку зрения».

To come back

Этот распространенный фразовый глагол означает «вернуться».

  • When are you coming back from vacation? — Когда ты возвращаешься из отпуска?

  • Anna is so tanned, she’s just come back from Thailand. — Анна такая загорелая, она только что вернулась из Таиланда.

Глагол

to come back может использоваться и в переносном смысле, когда мы говорим, что что-то вернулось в моду, снова стало популярным.

  • I hope skinny jeans will come back into fashion. — Надеюсь, узкие джинсы снова войдут в моду.

  • Did you notice the 2000s trends are coming back? — Вы заметили, что тренды из нулевых возвращаются в моду?

To come down

Фразовый глагол to come down

означает «упасть (на землю), рухнуть».

  • The leaves were coming down, swirling. — Листья, кружась, падали на землю.

  • The old cedar came down last winter. — Старый кедр повалился прошлой зимой.

Также этот глагол может употребляться в переносном смысле, в этом случае мы переведем его как «упасть, снизиться».

To come down with something

Когда мы используем фразовый глагол to come down with something, это означает, что у человека появились симптомы болезни, что он заболевает чем-то не особо серьезным.

  • There was no Chemistry today because our professor came down with a cold.

    — Сегодня химии не было, потому что преподаватель простудился.

  • I think I’m coming down with flu again, better take some days off work before it gets worse. — Похоже, у меня снова начинается грипп, лучше взять несколько выходных, пока не стало хуже.

To come from somewhere/something

Этот фразовый глагол указывает на источник, происхождение кого-либо или чего-либо.

Мы переведем его на русский как «приехать из, быть родом из, происходить из», если он употребляется по отношению к человеку.

  • Kevin comes from Ireland. — Кевин родом из Ирландии.

  • John boasts of his ancestry but actually comes from peasants. — Джон хвастается своей родословной, но на самом деле происходит из крестьян.

Если же мы говорим о неодушевленном предмете, то глагол to come from указывает на место, где его изготовили или откуда привезли.

  • Didn’t you know that modern smartphones come from sweatshops? — Ты что, не в курсе, что современные смартфоны производятся на потогонных заводах?

  • This fur coat is expensive, because it comes from Italy. — Эта шуба дорогая, потому что она из Италии.

Также этот фразовый глагол может указывать на источник чего-то нематериального: скажем, света, звука, финансов или сплетен.

  • I noticed a streak of light coming from my daughter’s room. — Я заметила полоску света, исходящую из комнаты дочери.

  • I think I know where these rumors come from. — Мне кажется, я знаю, откуда берутся эти слухи.

To come in

Фразовый глагол to come in переводится на русский как «входить, заходить».

  • My cat always meows when she sees the closed door, and then refuses to come in. — Моя кошка всегда мяукает, когда видит закрытую дверь, а потом отказывается заходить.

  • Come in quickly and close the door, don’t let the heat out.

    — Быстрее заходи и закрой дверь, не выпускай тепло.

To come off

Мы используем фразовый глагол to come off в неформальном общении, когда хотим сказать, что что-то удалось, получилось, выгорело.

  • Too bad my business plan didn’t come off. — Жаль, что мой бизнес-план не сработал.

  • Prisoners tried to escape, but it didn’t come off. — Заключенные пытались сбежать, но у них ничего не вышло.

To come off something

Одно из значений этого фразового глагола — «перестать употреблять» (о лекарствах).

Другое значение — «подешеветь, упасть в цене».

To come on

Этот фразовый глагол часто используется, чтобы приободрить собеседника, заставить его поторопиться или сделать что-то, о чем вы просите.

  • Come on, don’t be so sad. He’s just another guy. — Ну же, не убивайся так. Это всего лишь очередной парень.

  • Come on, mom, I’m eighteen, and I can live on my own! — Ну ладно тебе, мам, мне восемнадцать и я могу жить сама по себе!

В другом значении глагол to come on употребляется, чтобы сообщить, что что-то включилось, начало работать.

Еще одно значение этого фразового глагола связано с болезнью. Мы употребляем его, когда хотим сказать, что болезнь начинается постепенно.

Также этот глагол употребляется по отношению к актерам, когда они появляются на сцене.

To come out

У фразового глагола to come out множество значений, но мы остановимся только на двух самых важных для изучающих английский язык.

В первом значении мы употребляем этот глагол, когда хотим сказать о каком-то произведении (например, книге или песне), что оно вышло (было опубликовано, появилось в стриминговых сервисах и т. п.).

  • Mary is excited because her first book comes out tomorrow. — Мэри взволнована, потому что завтра выходит ее первая книга.

  • New BTS music video came out tonight, and I can’t stop playing it. — Сегодня вечером вышел новый клип BTS, и я не могу перестать его пересматривать.

В другом значении мы используем глагол to come out, когда говорим о небесном теле (солнце, луне, звездах), что они вышли, появились на небосклоне.

  • I couldn’t sleep all night and finally closed my eyes only when the sun came out. — Я не могла уснуть всю ночь и наконец закрыла глаза, только когда показалось солнце.

  • We were sitting hand in hand waiting for the moon to come out. — Мы сидели, держась за руки, и ждали, когда взойдет луна.

To come to

Мы используем фразовый глагол to come to, когда хотим подсчитать сумму.

У этого глагола есть и другое значение — «достигать, доходить до чего-либо».

  • The skirt came to my ankles. — Юбка доходила мне до щиколоток.

  • It’s a wonder my cousins haven’t had a fight this Thanksgiving yet. But it will come to that. — Удивительно, как мои двоюродные братья до сих пор не поссорились на этом Дне благодарения. Но до этого еще дойдет.

To come under something

Этот глагол можно перевести с английского как «оказаться под чем-то, подвергнуться чему-то».

  • The expedition managers came under pressure from its participants. — Руководители экспедиции подверглись давлению со стороны ее участников.

  • The main building of the bank came under sudden attack. — Главное здание банка подверглось внезапному нападению.

В другом значении глагол to come under something указывает, к чему относится та или иная информация.

To come up

У фразового глагола to come up несколько значений — разберем те из них, которые встречаются чаще всего в английской речи.

В одном из своих значений этот глагол переводится на русский как «подходить, приближаться».

  • A pretty girl came up to me and asked if I wanted to play beer pong. — Ко мне подошла симпатичная девушка и спросила, не хочу ли я сыграть в бирпонг.

  • An elderly man came up to us and asked us to help him cross the road. — К нам подошел пожилой мужчина и попросил перевести его через дорогу.

Мы используем этот глагол в другом распространенном значении, когда хотим сказать, что некая тема всплыла в разговоре, о чем-то зашла речь.

  • Mike immediately changed the subject when his relationship with Kelly came up. — Майк сразу же сменил тему, когда речь зашла о его отношениях с Келли.

  • I do not know what to say if my divorce comes up. — Я не знаю, что говорить, если всплывет вопрос о моем разводе.

Наконец, еще одно важное значение глагола to come up — «всходить, появляться» (о небесных телах).

  • The moon came up, and lit up the forest. — Взошла луна и осветила лес.

  • I’m not going anywhere until the sun comes up. — Я никуда не пойду, пока не встанет солнце.

С этим фразовым глаголом связана употребительная идиома to be coming up, которая означает, что что-то скоро произойдет.

  • My sister’s wedding is coming up, but I still haven’t bought a present. — Свадьба моей сестры уже скоро, а я все еще не купил подарок.

  • Winter break is coming up. — Скоро зимние каникулы.

To come up against something

Глагол to come up against something означает «столкнуться», обычно с чем-то неприятным.

  • If you come up against an unexpected situation, you feel stressed. — Когда вы сталкиваетесь с непредвиденной ситуацией, то испытываете стресс.

  • Her small business came up against the financial crisis. — Ее маленький бизнес столкнулся с финансовым кризисом.

To come up with something

Фразовый глагол to come up with something в переводе на русский означает «придумать».

  • We didn’t know how to get out until Meg came up with an escape plan. — Мы не знали, как выбраться, пока Мег не придумала план побега.

  • Leibniz came up with a completely new solution to this problem. — Лейбниц придумал совершенно новое решение этой задачи.

Проверьте, хорошо ли вы знаете фразовые глаголы

Обложка: La Famiglia/Shutterstock.com

New world coming — Benjamin Wallfisch

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

найти видео на YouTube

Это то видео?

Нет, указать другое      Да, всё верно

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

New world coming

Пришествие нового мира


There’s a new world coming
And it’s just around the bend
There’s a new world coming
This one’s coming to an end

There’s a new voice calling
You can hear it if you try
And it’s growing stronger
With each day that passes by

There’s a brand new morning
Rising clear and sweet and free
There’s a new day dawning
That belongs to you and me

Yes a new world’s coming
Yes a new world’s coming
Coming in peace
coming in joy
Coming in peace
coming in joy
Coming in peace

coming in joy
Coming in love

There’s a new world coming
And it’s just around the bend
There’s a new world coming
This one’s coming to an end
There’s a new voice calling
You can hear it if you try
Coming in peace
coming in joy
Coming in peace
coming in joy
Coming in peace
coming in joy
Coming in love

Грядёт новый мир
И он уже близко.
Грядёт новый мир,
А этот подходит к концу.

Это зов нового голоса,
Ты можешь услышать, если попытаешься.
И он всё усиливается
С каждым днём.

Это совершенно новое утро,
Рассветает так чисто, нежно и свободно.
Это пробуждение нового дня,
Что принадлежит тебе и мне.

Да, грядёт новый мир…
Да, грядёт новый мир…
В гармонии,
И в радости,
В гармонии,
И в радости,
В гармонии…

В радости
И любви…

Грядёт новый мир
И он уже близко.
Грядёт новый мир,
А этот подходит к концу.
Это зов нового голоса,
Ты можешь услышать, если попытаешься.
В гармонии,
И в радости,
В гармонии,
И в радости,
В гармонии,
В радости
И любви…

Автор перевода — mariangel04


Понравился перевод?

Перевод песни New world coming — Benjamin Wallfisch Рейтинг: 5 / 5    17 мнений

Вам могут понравиться

Oh, pretty woman
Roy Orbison

My heart will go on
Titanic

Coraline
Måneskin

El choclo
Julio Iglesias


New world coming

Benjamin Wallfisch

Треклист (1)

  • New world coming

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

1.

Flowers
Miley Cyrus

2.

Me gustas tú
Manu Chao

3.

Je veux
ZAZ

4.

Treat me like a slut
Kim Petras

5.

Sonne
Rammstein

6.

Deutschland
Rammstein

7.

Was wollen wir trinken
Rabauken

8.

Bloody Mary
Lady Gaga

9.

Unholy
Sam Smith

10.

Mary on a cross
Ghost

‎Переводчик Google в App Store

Описание

Перевод до 133 языков. Поддержка функций зависит от языка:
• Текст: переводите между языками, набрав
• Автономный режим: перевод без подключения к Интернету
• Мгновенный перевод камеры: мгновенно переводите текст на изображениях, просто наведя камеру
• Фотографии: переводите снятый или импортированный текст фото
• Разговоры: перевод двуязычных разговоров на лету
• Рукописный ввод: рисование текстовых символов вместо набора
• Разговорник: пометьте и сохраните переведенные слова и фразы для дальнейшего использования

Уведомление о разрешениях:
• Микрофон для перевода речи
• Камера для перевода текста с помощью камеры
• Фотографии для импорта фотографий из вашей библиотеки

Переводы между следующими языками поддерживаются:
африкаанс, албанский, амхарский, арабский, армянский, ассамский, аймара, азербайджанский, бамбара, баскский, белорусский, бенгальский, бходжпури, боснийский, болгарский, каталанский, кебуано, чичева, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), корсиканский, хорватский, чешский, датский, дивехи, догри, голландский, английский, эсперанто, эстонский, эве, филиппинский, финский, французский, фризский, галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуарани, гуджарати, гаитянский креольский, хауса, гавайский, иврит , хинди, хмонг, венгерский, исландский, игбо, илокано, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, яванский, каннада, казахский, кхмерский, киньяруанда, конкани, корейский, крио, курдский (курманджи), курдский (сорани), киргизский, лаосский , Лати русский, латышский, лингала, литовский, луганда, люксембургский, македонский, майтхили, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, мейтейлон (манипури), мизо, монгольский, мьянманский (бирманский), непальский, норвежский, одия (ория) , оромо, пушту, персидский, польский, португальский, пенджаби, кечуа, румынский, русский, самоанский, санскрит, шотландский гэльский, сепеди, сербский, сесото, шона, синдхи, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, испанский, суданский, суахили, Шведский, таджикский, тамильский, татарский, телугу, тайский, тигринья, тсонга, турецкий, туркменский, тви, украинский, урду, уйгурский, узбекский, вьетнамский, валлийский, коса, идиш, йоруба, зулу

Рейтинги и обзоры

71,8 тыс. оценок

В основном переводит хорошо, но есть вопросы.

Подробный обзор давать не буду. Переводчик работает довольно хорошо для языков, которые я использую. Но некоторые вещи он решительно не хочет учиться улучшать, и я не знаю, почему. Но я не могу в это углубляться. Я просто хочу спросить о постоянной проблеме с «Не могу добавить в историю. Попробуйте позже.» Все работает отлично с новой установкой приложения, в течение нескольких недель. Затем эти сообщения об ошибках начинают появляться с каждым переводом. Это очень раздражает, потому что это всплывающее окно, которое мешает вам сделать то, что вы думали, что делаете, например, скопировать перевод. Итак, вы возвращаетесь в WhatsApp, скажем, чтобы вставить переведенный ответ, и вместо этого вы вставляете что-то, что вы ранее скопировали, потому что ваша попытка копирования не была принята, потому что она была слишком занята, сообщая вам, что не может добавить в свою историю по неизвестной причине. Это все так утомительно описывать, не говоря уже о том, чтобы использовать. Просто исправьте это, ребята. Все эти вещи, которые просто не работают должным образом, высасывают нашу жизненную кровь. Время никого не ждет. Пожалуйста исправьте.

Доступность для учебного дизайна

Google Translate теперь представляет собой форму дополненной реальности и адаптирован для образовательных целей. Это приложение предоставляет пользователям инструменты для перевода между языками, и теперь они включают опцию изображения; пользователи фотографируют знак, лист бумаги или другую форму письменного текста и получают перевод на язык по своему выбору. Эта дополненная реальность является новаторской, потому что она позволяет онлайн-учащимся получать доступ к контенту на других языках. Приложение также переводит устную речь в режиме реального времени, что позволяет всем учащимся получать доступ к аудиозаписи в письменной форме, на своем родном языке, онлайн или лично.
Эта версия дополненной реальности, адаптированная для образования, может использоваться в среде онлайн-обучения и может использоваться разработчиками учебных программ. Одной из основных проблем при разработке учебных программ является выбор правильных инструментов для создания учебного опыта. С помощью этого приложения дизайнеры учебных пособий могут создавать курсы на своем родном языке и могут сделать свои уроки доступными для учащихся, рекомендуя Google Translate для обеспечения доступности. Я планирую использовать это в сочетании с моими онлайн-уроками и видео, чтобы охватить больше учеников с разными способностями и основными языками.

Ужасное приложение, учитывая размер компании

Приложение Google-переводчик — это шутка. Существует очень мало приложений, которые могут заставить кого-то выкрикивать ругательства, сидя на кухне, пытаясь насладиться чашкой чая. Редактирование того, что вы написали в приложении Google Translate, — это жалкий процесс, состоящий из повторных нажатий на экран вашего телефона в попытках отменить выбор отдельных слов или предложений. Иногда он выбирает все, что вы написали, и не позволяет вам отменить выбор без боя. Это бессовестно, что процесс редактирования того, что вы написали, не соответствует любому другому формату смартфона. Мало того, когда вы закончите написание значительной длины, в моем случае электронное письмо, и захотите выделить, скопировать и вставить его, вы быстро поймете, что не можете выделять и прокручивать одновременно, как вы можете на любом другом приложение Apple, которое включает type. Вместо этого вы вынуждены пройти через нелепый процесс выделения всего, что видите, вставки, возврата в приложение, копирования большего количества, а затем вставки этого. Я повторил этот процесс шесть раз, прежде чем скопировал свою электронную почту в Gmail. Если бы у меня было больше времени, я бы подробно рассказал об инструменте «определить», который появляется неспровоцированно и добавляет к абсолютному фарсу, который является UX этого приложения. Для такой компании, как Google, создание такого нефункционального и приводящего в бешенство пользовательского интерфейса поистине позорно.

Разработчик, Google LLC, указал, что политика конфиденциальности приложения может включать обработку данных, как описано ниже. Для получения дополнительной информации см. политику конфиденциальности разработчика.

Данные, связанные с вами

Следующие данные могут быть собраны и связаны с вашей личностью:

  • Расположение
  • Контактная информация
  • Контакты
  • Пользовательский контент
  • История поиска
  • Идентификаторы
  • Данные об использовании
  • Диагностика
  • Другие данные

Данные, не связанные с вами

Могут быть собраны следующие данные, но они не связаны с вашей личностью:

  • История браузера
  • Данные об использовании
  • Диагностика

Методы обеспечения конфиденциальности могут различаться, например, в зависимости от используемых вами функций или вашего возраста. Узнать больше

Информация

Продавец
ООО «Гугл»

Размер
130,2 МБ

Категория
Ссылка

Возрастной рейтинг
4+

Авторское право
© Google LLC, 2023 г.

Цена
Бесплатно

  • Сайт разработчика
  • Тех. поддержка
  • политика конфиденциальности

Еще от этого разработчика

Вам также может понравиться

10 лучших слов в мире (которые не переводятся на английский язык) | Испания

Одна из многих замечательных особенностей языков во всем мире — значительное количество слов, для которых нет настоящего английского перевода. Часто они рассказывают нам о концепциях и идеях, которые мы упускаем из виду в англоязычном мире.

Поскольку северное полушарие направляется за границу в предстоящий сезон отпусков, вот несколько вещей, на которые стоит обратить внимание:

Salud! Фотография: Молли Аакер/Getty Images

ИСПАНИЯ: sobremesa

Возможно, вы стали свидетелями этого ритуала, сознательно или нет, во время охоты за кофе или холодным пивом в конце очередного долгого испанского дня.

Сидят за столиками в ресторанах или вываливаются на их террасы друзья, семьи и коллеги, сохранившиеся в момент после еды, как пресыщенные насекомые в янтаре.

Обед – а это чаще обед, чем ужин – давно уступил место важному действию sobremesa, тому вялому времени, когда еда уступает часам разговоров, питья и шуток. Кофе и дижестивы будут выпиты, или, возможно, большой джин с тоником, который следует за едой, а не предшествует ей здесь.

Sobremesa — это пищеварительный период, в течение которого пища, сплетни, идеи и разговоры усваиваются медленно. Это также сибаритское время; признание того, что в жизни есть нечто большее, чем долгие часы работы, и что мало на свете удовольствий больше, чем делить стол, а затем болтать чепуху за изрядную часть того, что осталось за день.

Возможно, к концу sobremesa мир не был полностью приведен в порядок, но он будет казаться более спокойным и благоприятным местом.

Спросите Мариано Рахоя. В конце мая, когда стало ясно, что его собираются лишить должности в результате вотума недоверия, тогдашний премьер-министр поступил очень по-испански: он и его ближайшее окружение удалились в отдельную комнату в шикарном Ресторан Мадрид. После обеда последовала семичасовая собремеса и, как сообщается, пара бутылок виски.

В конце концов, какое значение имеет потеря премьерского звания после прекрасного ужина, хорошей сигары и пьяных воспоминаний? ¡Салют! Сэм Джонс в Мадриде

Эсперта (Кармен Миранда) и эсперто (Жозе Моуринью) Композит: REX/Shutterstock и Getty Images Португальское слово, не имеющее настоящей параллели в английском словаре.

Есть слова, которые близки, которые заключают в себе что-то от духа этого слова – и само слово одухотворено. Находчивый, сообразительный, со знанием дела, хитрый, обладающий здравым смыслом, интуитивный, тот, кто добивается цели: все это помогает оттенить пространство, занимаемое эсперто.

Я вырос в Португалии и всегда чувствовал скрытое восхищение, почти привязанность к espertas.

Подруга-бразильянка Татьяна, однако, предостерегает от негативного смысла. Она говорит, что эсперто может использовать свои инстинкты, чтобы использовать других в своих интересах; поймать или обмануть их в беде.

Иногда легче понять что-то по тому, чем оно не является. Эсперта определенно не медленная, тусклая, лишенная воображения. Если бы эти характеристики находились в спектре, эсперто был бы на одном конце, а «усердие» — на другом.

Если вы это понимаете, то, наверное, понимаете. Juliette Jowit

Хорошие цифры на Сицилии. Фотография: Alamy

ИТАЛИЯ: bella figura

Перед празднованием конфирмации на Сицилии в прошлом году моя тетя вздохнула с облегчением, увидев, что ее британская племянница одета достаточно подобающим образом, чтобы не производить плохого впечатления в глазах расширенная семья.

Я также испытал облегчение, так как это означало, что я не наложил проклятие brutta figura, что буквально переводится как плохая фигура, на мою семью.

Практически во всех сферах жизни, будь то то, как люди одеваются, как они ведут себя, как хорошо убраны их дома или как безупречно преподнесены торты и упакованы подарки, итальянцы стремятся достичь bella figura, или красивая фигура.

Соблюдению внешнего вида и мельчайшим деталям придается такое значение, что невольные иностранцы чувствуют, что их оценивают во всем, что вы делаете, даже в том, что вы едите и пьете и в какое время дня вы балуетесь в такой деятельности.

«Важно не то, что вы делаете, а то, как вы выглядите», — сказал друг из Италии, сравнив это с публикацией идеальной фотографии в социальных сетях. Это тактика, которая позволяет людям продвигаться по службе, а политикам завоевывать поклонников, создавая впечатление, что они чего-то достигли.

«Я называю это «селфи и спот», — сказал друг. «Например, политик делает селфи на красивом фоне, выкладывает в Facebook с обещанием что-то сделать, но не выполняет. С хорошим селфи и удачным местом можно прожить всю карьеру, ничего не делая». Анджела Джуффрида в Риме

Отбивание времени в Гамбурге. Фотография: Alamy

ГЕРМАНИЯ: Feierabend

Один из самых вводящих в заблуждение, но и самых устойчивых мифов о немецкой культуре заключается в том, что она ценит тяжелую работу над хорошей сиестой. Легенда гласит, что северные европейцы придерживаются «протестантской трудовой этики», что означает, что они выполняют работу, даже если для этого приходится оставаться в офисе до поздней ночи, в то время как южные европейцы отмахиваются от нее мананой, мананой .

Любой, кто искренне верит в это, никогда не пытался позвонить в немецкий офис в одну минуту шестого. Когда немецкие рабочие говорят Ich mach’ Feierabend («Я заканчиваю»), это редко носит извиняющийся оттенок, но обычно исходит из уверенности человека, претендующего на древнее право.

Термин Feierabend , или «праздничный вечер», датируемый 16 th веком, использовался для обозначения вечера перед государственным праздником, но стал обозначать свободное время между выходом из офиса и отходом ко сну. любой рабочий день.

Ключ к пониманию Feierabend заключается в том, что сейчас не время ходить в кино или спортзал, а время ничего не делать. В 1880 году историк культуры Вильгельм Генрих Риль описал концепт как «атмосферу беззаботного благополучия, глубокого внутреннего примирения, чистой и ясной тишины вечера».

Приверженность Германии своду правил Feierabend может разочаровать, когда вы пытаетесь позвонить по работе в пятницу днем ​​или купить аспирин в аптеке в воскресенье (воскресенье является 24-часовым праздничным вечером).

Но как философия она лежит в основе самых гордых достижений немецкого рабочего движения и может просто объяснить, почему в стране один из самых высоких уровней производительности в Европе: чтобы по-настоящему ценить вечер, нужно сделать работу до пяти. час. Филип Ольтерманн в Берлине

Дежурный звонок: финские войска во Второй мировой войне. Фотография: Hulton Deutsch/Getty Images

ФИНЛЯНДИЯ: sisu

Sisu — непереводимый финский термин, который сочетает в себе стойкость, упорство, настойчивость, решительность, настойчивость и устойчивое, а не сиюминутное мужество: психологическая сила, позволяющая гарантировать, что независимо от стоимости или последствия, то, что должно быть сделано, будет сделано.

Оно происходит от слова sisus , означающего «кишечник» или «кишки»; Даниэль Юслениус, автор первого словаря финского языка в 1745 году, определил сисукунду как место в теле, где живут сильные эмоции. В суровых условиях и с могущественными соседями это было то, что нужно молодому народу.

Sisu — это то, что позволило 350-тысячной армии финнов в 1939–1940 годах дважды дать отпор советским войскам, в три раза превышающим их численность, нанеся потери в пять раз больше тех, которые они понесли.

Говоря более прозаически, это помогло финнам пережить долгие, одинокие, темные и морозные зимы, построив в процессе одну из самых богатых, безопасных, стабильных и управляемых стран в мире. Не все хорошо, конечно. Сису может привести к упрямству, отказу слушать советы, неспособности признать слабость, отсутствию сострадания.

В Финляндии это стало немного клише – торговая марка грузовиков и сладостей с сильным вкусом. Исследования показывают, что это мало привлекает молодежь. Но попросите финна дать определение национальному характеру, и большинство до сих пор тянутся к этому слову. Jon Henley

Нет, я настаиваю… Фотография: Carol Guzy/Getty Images

ИРАН: Ta’arof

Ta’arof — это персидское слово, не имеющее английского эквивалента, относящееся к искусству этикета, повсеместно распространенному в повседневном иранском языке. жизнь.

«Ты иди первым», — говорит г-н А, встречая г-на Б на пороге, когда они пытаются войти в здание. «Нет, это невозможно, вы идете первым», — настаивает в ответ г-н Б. Та’ароф диктует ритуал, который может привести к тому, что они оба будут ждать пару ненужных минут, прежде чем один из них сделает шаг вперед, чтобы войти.

Этот этикет проявляется почти во всех аспектах иранской жизни, от хозяев, настаивающих на том, чтобы гости брали больше еды со стола, до обмена на базаре. «Сколько стоит этот ковер?» — спрашивает г-жа А, выбрав в магазине свою любимую вещь. «Это ничего не стоит, вы можете просто взять его», — довольно лицемерно отвечает продавец.

Хотя г-жа А в действительности не может вынести ковер из магазина, не заплатив за него, продавец может до трех раз настаивать на том, чтобы она просто сделала это, пока не будет окончательно названа сумма цены.

Неловкий обмен мнениями мог быть вызван вежливостью; в конечном счете, они могут сыграть на руку продавцу, поскольку покупатель чувствует себя обязанным ответить на такое уважение покупкой, даже если окончательная цена окажется выше, чем он ожидал.

Другой пример: вы гуляете с другом и в итоге делаете Таароф, приглашая его зайти к вам на обед, хотя у вас ничего не приготовлено и вы не очень хотите, чтобы он принимал.

Друг настаивает на Таароф, что не придет, потому что знает, что ты устала и не хочет быть обузой, хотя в глубине души очень хочет пообедать у тебя дома.

«О, не делай Таароф», — говорите вы на Таароф, прося своего друга не делать Таароф. В конце концов он принимает вашего сопротивляющегося Таарофа. Вы немного раздражены, но вам придется улыбаться. Не все Таарофы неискренни; некоторые есть, некоторые нет. Вы бы Таароф, даже если бы вы чего-то сильно хотели, сказали бы, что вы этого не хотите; вы бы Таароф, если вы действительно что-то ненавидите, притворяясь, что хотите этого. Саид Камали Дехган

Буря, Дождь. Исаак Левитан Фото: Fine Art Images/Alamy

РОССИЯ: тоска (toska)

Предоставь России разгонять меланхолию: toska переводится как тоска или скука. Разве что нет, потому что ни одно английское слово не может точно передать все оттенки этого слова, перефразируя Владимира Набокова.

Что может означать тоска (произносится как ках )? Душевная тоска, глубокая тоска, возможно, продукт ностальгии или любовной тоски, toska — это депрессия плюс тоска, невыносимое чувство, что нужно бежать, но не хватает для этого ни надежды, ни сил.

Визуально для меня toska вызывает в воображении бескрайнее березовое поле на окраине Санкт-Петербурга в самый разгар зимы, когда тучи никогда не расходятся, да и светит всего пять часов в день.

Тоска — это произведение великой литературы. Евгений Онегин, основополагающий русский роман в стихах о лишних мужчинах, безответной любви и дуэлях? Много тоски.

Антон Чехов написал целый рассказ «Тоска» о извозчике, который недавно потерял сына и ищет, с кем бы поговорить о своем горе. В конце концов, он разговаривает со своей лошадью. Вся эта задумчивость в великих (и не очень) русских романах? Вы получаете картину.

Так почему же именно Тоска попала в этот список позитива? Потому что если русская душа — это место, где живут великие эмоции, то тоска платит за это. Без тоски не может быть лихорадочного счастья, бесконечных задушевных разговоров в 4 часа утра за кухонным столом, безграничной щедрости за явный личный счет.

Тоска — это знак того, что ваши эмоции выходят за рамки логики и что вы действительно живете своими эмоциями. Может быть, ты почувствовал тоску и не понял этого, но это и хорошо: значит, в тебе есть немножко русской души. Эндрю Рот в Москве

Мы возвращаемся домой (но сначала прибираемся). Фотография: Дарко Войинович/AP

ЯПОНИЯ: shoganai

Будучи жителями архипелага, который регулярно страдает от землетрясений и цунами, а также, как трагически показали недавние события, от наводнений и оползней, неудивительно, что японцы хорошо развитое чувство фатализма. Любое словесное размышление о бессилии людей контролировать самые разрушительные силы природы часто вызывает фразу сёганай.

Выражение, означающее «ничего не поделаешь», является универсальной реакцией Японии на любую ситуацию, крупную или маленькую, на которую, по мнению людей, они не имеют никакого влияния. Более модным переводом может быть «это то, что есть». Француз сразу признал бы это вариантом «c’est la vie».

Его можно было услышать, произнося с глубоким размышлением, среди обломков мартовского землетрясения и цунами 2011 года и в смиренном тоне после мучительного вылета Японии с чемпионата мира в России.

Shoganai и его синоним shikata ga nai — это вербальные механизмы адаптации, которые в равной степени применимы к нежелательным событиям в повседневной жизни, от попадания в пробку до необходимости провести пятничный вечер в офисе.

Уходя своими корнями в дзен-буддистскую веру в то, что страдание является естественной частью жизни, его, возможно, можно описать как японскую версию молитвы о безмятежности — личное и коллективное признание того, что иногда пассивное принятие горькой правды далеко легче, чем пытаться отрицать это.

Но смирение со своей судьбой с бормотанием «сёганай» имеет свои недостатки. Некоторые наблюдатели японской культуры отмечают, что его слишком часто применяют в ситуациях, когда люди имеют большее влияние, чем они думают.

В течение большей части семидесяти лет, прошедших после окончания Второй мировой войны, господство консервативной Либерально-демократической партии было общепринятым даже среди либеральных избирателей. Некоторые указывают на его роль в росте японского милитаризма в первой половине 20-го века.

Shikata ga nai, таким образом, отчасти виноват в слабости японской демократии, позволяющей одной партии доминировать даже, как это происходит сегодня, когда она погрязла в скандалах.

В стране с ограниченными собственными энергетическими ресурсами ядерная энергетика десятилетиями была бенефициаром мышления сёганаи, которое считало строительство десятков ядерных реакторов вдоль береговой линии неизбежным злом.

Потребовалась Фукусима, чтобы доказать, что восхваляемый японцами фатализм иногда может быть совершенно опасным. Джастин МакКарри в Токио

Объединяемся по-голландски. Жнецы, Питер Брейгель Старший. Фотография: Томас Абад/Алами

НИДЕРЛАНДЫ: polderen

Het poldermodel и связанный с ним глагол polderen происходят от голландской привычки работать вместе, чтобы отвоевать части своей страны у моря. Со времен Средневековья все жители одного польдера, независимо от религии, политики, классовой принадлежности и местного соперничества, должны были сотрудничать в поддержании сложной, но жизненно важной системы ветряных мельниц и дамб, которые сохраняли их землю сухой.

Термин, определяемый как «прагматическое сотрудничество, несмотря на разногласия», использовался с середины 1970-х годов для описания консенсуса при принятии политических решений, распространенного в Нидерландах, где на протяжении более века, поскольку ни одна партия никогда не имела большинства.

В разработке политики эта концепция представлена ​​голландским учреждением, известным как Социально-экономический совет, трехсторонним форумом, на котором правительство, федерации работодателей и союзы выражают свои разногласия, обычно достигая консенсуса по таким вопросам, как ограничение заработной платы, рабочее время, создание рабочих мест и производительность.

В политике правительства Нидерландов — последнему из них, коалиции четырех партий с совершенно разными взглядами, потребовалось на выработку рекордных 208 дней — являются воплощением польдерной модели , , которая подвергается растущей критике, особенно со стороны радикальных правых, начиная с финансового кризиса 2008 года.

Политики, такие как Тьерри Боде из нативистского правого Форума за демократию, утверждают, что польдерная модель привела к «политическому картелю», в котором бесконечный компромисс лишил основные партии всех отличительных черт. функции и лишил их возможности принимать важные решения. Джон Хенли

Длинный, тонкий и подозрительный Фото: Фэн Ли/Getty Images

КИТАЙ: tiáo 条

Как мы классифицируем или классифицируем вещи, тем самым представляя их как одно, а не другое? В отличие от французского или немецкого, в китайском языке гендер не предоставляет категорий, которые группируют вещи по чему-то совершенно другому: по форме.

Tiáo является одним из не менее 140 классификаторов и измеряющих слов в китайском языке. Это мерное слово для длинных и узких вещей. Например, простыни, рыба, корабли, куски мыла, пачки сигарет, проспекты, брюки, драконы, реки.

Эти слова измерения охватывают то, как форма запечатлевается в нас, и в то же время игриво замечают отношения между всеми вещами. Мерное слово kē 颗 (ядро) используется для обозначения маленьких округлых вещей или объектов, которые кажутся маленькими: жемчуг, зубы, пули и семена, а также далекие звезды и спутники.

Gēn 根, для тонких-тонких предметов, появится перед иглами, бананами, жареными куриными ножками, леденцами, палочками для еды, гитарными струнами и спичками, среди тысячи других вещей. Под словесным дуэтом 朵 собираются «цветочные» объекты: букеты цветов, облака, грибы и колосья.

Меня бесконечно восхищает то, как мы пытаемся сгруппировать кого-либо или что-то вместе, и как меняются формации. Философ Ван Ляньцин показывает, как tiáo сначала применялось к объектам, которые мы можем взять руками (ремни, ветки, веревки), а затем расширилось за его пределы (улицы, реки, горные хребты).

И, наконец, tiáo, расширенное метафорически. Новости и события также классифицируются с помощью tiáo, возможно, потому, что новости были написаны длинными вертикальными строками, а события, как писал ученый 7-го века Ян Шигу, поступают в списках «один за другим, как (располагая) длинные веточки».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *