Интервью картинки: Картинки интервью — 78 фото

ИНТЕРВЬЮ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

31.07.2022

Антипенко Инна Васильевна, главный редактор журнала «Веселые картинки», одного из старшейших детских изданий в нашей стране, в интервью АНО «Право и Милосердие» раскрыла секреты неувядающей популярности и долголетия возглавляемого ею СМИ как среди советских, так и современных детей, рассказала о том, какие трудности в начале 90-х годов пережил журнал и как смог выжить, и о том, что в редакцию «Веселых картинок» продолжают писать письма не только дети, но и их родители, а также бабушки и дедушки, и что лично для нее значит данное издание.

— Инна Васильевна, журнал «Веселые картинки» можно поистине назвать легендарным отечественным детским изданием. Он  появился в далёком 1956 году и успешно существует до настоящего времени. То есть времена меняются, мы живём уже при другом общественном строе, а журнал не теряет своей популярности и печатается. Чем вы можете объяснить секрет его долголетия?

— Секрет долголетия журнала  – в наших читателях.

Благодаря огромному тиражу в советское время и популярности наших авторов в стране не было ни одного человека, который бы не знал о «Весёлых картинках». Это обеспечивало стабильную популярность издания. И сейчас эта тенденция сохраняется. Был период в девяностые годы, когда многие говорили о том, что только Микки Маус и диснеевские журналы интересны российской аудитории. Даже «Весёлые картинки» называли «совком». Но в начале нулевых ситуация начала меняться. Наша аудитория стала семейной, а в стране стали уделять внимание проблемам активного чтения. Мы в этот период активно занимались различными формами работы с читателями: праздники чтения, встречи с подписчиками, всевозможные конкурсы, художественные выставки во всех регионах России. Например, большим подарком для поклонников журнала стала выставка в Третьяковской галерее «Весёлые картинки» — первый российский комикс».  

—  Идея появления «Весёлых картинок» принадлежала карикатуристу журнала «Крокодил» Ивану Семёнову, вернее его сыну, который придумал  такое забавное название для детского издания.

Поэтому вашими подписчиками и «читателями» могут быть и дети, которые еще даже не умеют читать – а могут просто рассматривать в нем занимательные картинки Клуба весёлых человечков (говоря современным языком — комиксы с веселыми человечками). А еще — это прекрасный формат для семейного чтения и взаимодействия детей и взрослых — разгадав какую-то загадку или распутав ребус из журнала, дети обращаются к старшим членам семьи за советом или помощью. Кто придумал такую концепцию?

— Концепция журнала были придумана народным художником СССР Иваном Семёновым. Идея была в том, что за чтением журнала собиралась вся семья. Наши читатели – это дети того возраста, когда они не только не читают сами без помощи взрослых, но и не покупают самостоятельно журнал. «Весёлые картинки» – это всегда выбор семьи. Чтение нашего журнала — это не только образование, воспитание ребёнка на лучших образцах отечественной литературы и искусства, но и досуг всей семьи. В наше время это очень важно, потому что разные возрастные группы семейной аудитории объединяются вокруг детей.

В этом значение и неоспоримое достоинство «Весёлых картинок».  

— На «Весёлых картинках выросло несколько поколений граждан нашей страны, а забавных человечков — героев вашего журнала Карандаша Петрушку, Самоделкина, Чиполлино, Незнайку, Гурвинека, Дюймовочку, Буратино — знает не только старшее поколение, но и современные дети. За много лет эти персонажи стали настолько популярны, что перешли с журнальных страниц на экраны в мультипликацию. Скажите, а по какому принципу вы подбирали этих персонажей для вашего журнала? Ведь некоторые из них уже были знакомы детям по другим литературным произведениям.

— Эти персонажи были собраны ещё Семёновым и нарисованы художниками редакции в пятидесятые-шестидесятые годы. Это герои популярных произведений, которых объединили в Клуб весёлых человечков. Например, Гурвинек – популярный герой кукольных спектаклей и мультфильмов Чехии. 

— А как вам  удалось переместить классических забавных персонажей Клуба забавных человечков из прошлого века в наши дни — какими современными профессиями они у вас овладели и чем теперь занимаются? 

— Сейчас эти персонажи пребывают в своём классическом амплуа. Мы  думаем над продолжением современной истории, но тут всё, в первую очередь, будет зависеть от интересов нашей аудитории. Возможно, в ближайшее время мы организуем конкурс на эту тему.

— Во времена СССР в прессе существовала жёсткая цензура. А ваш детский журнал был единственным в стране, не подвергавшийся  литованию (цензуре) и выходил в печать просто после подписи главного редактора. Почему так получилось?

— Да, он не литовался. С одной стороны, зачем вообще контролировать  детский журнал, а с другой, играл роль авторитет Семёнова, как известнейшего автора «Крокодила». Эта тенденция сохранилась и при главном редакторе Рубене Варшамове, знаменитом художнике и иллюстраторе. 

— В советские годы, а именно в 1980-х годах прошлого века тиражи «Весёлых картинок» штурмовали отметку в 10 млн экземпляров тиража. Это говорит о супер-популярности вашего детского периодического издания. Почему в те годы «Весёлые картинки» били  все рекорды популярности и  чем ваш журнал выделялся в те годы среди других детских СМИ, которых было немало?

— Такие большие тиражи были связаны с реалиями страны. Тогда строились большие полиграфические комбинаты и можно было допечатывать тиражи в регионах. Конечно, здесь была замешана и политика. Подписку распространяли через профкомы предприятий и учреждений. «Весёлые картинки» тогда стоили 15 копеек, а «Мурзилка» и «Пионерская правда» — 10 копеек. Наш журнал всегда выделялся прекрасными работами лучших советских писателей и художников, среди которых были Корней Чуковский, Агния Барто, Сергей Михалков, Владимир Сутеев, Константин Ротов, Виктор Пивоваров, Эдуард Назаров, Франческа Ярбусова, Михаил Битный, Виктор Чижиков, Эдуард Успенский, Борис Фридкин, Валентин Берестов… Но эта тема для отдельной беседы. 

— Раньше, еще во времена СССР, ваш журнал выходил в горизонтальном формате, типа детского альбома для рисования. Позже формат поменяли на вертикальный. С чем это  было связано?

— Это было связано с жёсткими требованиями ГОСТа того времени. Именно этот формат больше всего подходил для детского чтения. 

— В свое время среди авторов, которые сотрудничали с вашим изданием были лучшие и самые видные советские писатели, поэты и художники — Корней Чуковский, Агния Барто, Эдуард Успенский, Сергей Михалков, Владимир Сутеев.

А с какими известными современными авторами и художниками вы сотрудничаете сегодня?

— В нашей редакции много лет работали литературными редакторами Тим Собакин и Марина Дружинина, мы продолжаем печатать Андрея Усачёва и др. 

— Кстати, в молодые годы в «Весёлых картинках» трудился ставший впоследствии известным кинорежиссером Александр Митта. Он работал художником-карикатуристом в журнале с момента его основания в качестве одного из художественных редакторов. Какие интересные материалы он создал?

— Митта рисовал карикатуры в основном для «Крокодила», но с «Весёлыми картинками» он тоже плодотворно сотрудничал. Ему это нравилось.

— В 2012 году вам как главному редактору была присуждена премия Правительства Российской Федерации 2012 года в области СМИ — «за создание современного издательского комплекса». Как вам удалось его создать: вывести журнал, начавший свою историю с середины 50-х годов прошлого века, и поставить его на современные рельсы?

— Главное, что «Весёлые картинки» никогда не стоят на месте. В 1997 году мы начали выпускать познавательный журнал «Филя», а в 1999 году вышел первый в России журнал об искусстве и культуре для детей «Эскиз». Также у нас появились и другие новые издания —  журнал о путешествиях «Синдбад» и уникальное издание о спорте и здоровом образе жизни «Трамплин». А последние годы мы занимаемся изданием книг — «Весёлое детство «Весёлых картинок», «Весёлые картинки» — путешествие продолжается!» и «Весёлые картинки» — всегда в пути».

— Ваш журнал переживал и трудные времена — в 1992 году после ликвидации ЦК ВЛКСМ и сокращения штата издательства «Молодая гвардия» редакция оказалась на улице. В ноябре 1992 года сотрудники редакции организовали ООО «Весёлые картинки», которое являлось единственным правопреемником бренда и остаётся в неизменном виде по настоящее время. Как вы этого добились?

— В редакции всегда работали очень талантливые и неравнодушные люди. В сочетании с высоким профессионализмом и творческой активностью это позволяло двигаться вперёд несмотря на обстоятельства. Надо ещё отметить невысокие цены на наши издания. 

— А еще ваше главное детское СМИ неоднократно удостаивалось всяческих наград и премий: так, в 2006 году редакция журнала «Весёлые картинки» получила Премию Москвы за подготовку номера, посвящённого 50-летию издания. Расскажите поподробнее об этом юбилейном номере. Что в нём было необычного?

— В нём были собраны не только материалы из самого первого номера «Весёлых картинок», но и поздравления от наших читателей, авторов и друзей журнала.

— Понятно, что сейчас мы живем в другом тысячелетии, современные дети интересуются цифровыми технологиями и большую часть времени проводят в своих гаджетах. Но ваш журнал сейчас все равно выходит ежемесячно тиражом 20 000 экземпляров и распространяется во всех регионах России. Какие рубрики в журнале 21 века больше всего нравятся сегодняшним детям?

— Как и прежде, настольные игры и комиксы. 

— А что вообще любят сегодня читать современные дети?

— Хорошие стихи и хорошую прозу.

— На ваш взгляд: чего не хватает современным детям эпохи цифровых технологий и чего они лишены?

— Живого общения.

— В советские годы детей воспитывали в духе патриотизма, с юного возраста прививали любовь к Родине, кстати, об этом много писалось и на страницах детских СМИ в те годы  — в газете «Пионерская Правда», в журналах «Ровесник», «Юный техник», «Пионер» и других периодических изданиях для детей. А чему, на ваш взгляд, учат современные детские СМИ и что они пропагандируют?

— Хочется верить, что любовь к чтению. Но у каждого журнала, неважно, старый он или новый, свои задачи. И, по-прежнему, всё зависит от художественного вкуса.

— Пишут ли вам в редакцию письма современные дети — читатели «Весёлых картинок»? Если «да», то о чём?

Пишут не только дети, но и их родители, бабушки и дедушки. Пишут о том, что читают, что им нравится и т.д.

— Не за горами 70-летний юбилей «Весёлых картинок» — вы уже  планируете, как будете его отмечать?

— Надеемся, это будет интересно и захватывающе.  

— А что лично для Вас значит журнал «Весёлые картинки»?

— Я пришла в «Весёлые картинки» в 1996 году. Для меня это моя жизнь.

Интервью с Козиной М.Б.

Как художник победил футболиста. Роб Биддальф раскрыл тайну популярности книжек-картинок. Интервью сайту «Год литературы»

26 ноября 2018

Британский писатель и художник Роб Биддальф обладает уникальным даром — рассказывать сложные истории языком детских стихов и ярких иллюстраций. Его книги переводятся и издаются по всему миру. Чтобы представить свою новую книгу «Кевин» на книжной ярмарке Non/fiction, Роб Биддальф специально приезжает в Москву. Мы связались с автором книг «Пёс не тот», «Бумажный змей» и «Пираты» (уже вышедших в России) и попытались выяснить, где он ищет вдохновение и кто его самые строгие критики. 

Роб, кто вы: художник, писатель, поэт, лучший друг детей…? 

Роб Биддальф: Сейчас я автор и иллюстратор детских книг. До этого я работал арт-директором в крупнейших британских СМИ, таких как The Observer, например. Но около трёх лет назад я отказался от этой работы и посвятил себя исключительно творчеству и книгам. А ещё я отец трёх дочерей, муж одной жены и большой поклонник футбола. 

Когда вы рисуете и пишете новую книгу, вы представляете какого-то конкретного читателя? Или вы делаете то, что вам нравится, и неважно, оценят ли это другие? 

Роб Биддальф: Думаю, что первый человек, которому я стремлюсь угодить, — это я сам. И поверьте, мне трудно угодить. Я очень строг с текстом. Он должен быть идеальным. Точно так же и с иллюстрациями. Они должны быть абсолютно точными. Признаюсь, что в процессе работы над книгой я регулярно проверяю то, что получается, на своих дочерях. А ещё я представляю, как будут читать эту книгу вслух на различных фестивалях, это помогает выстроить фразы и подобрать правильный тон. 

 

Ваши книги всегда очень яркие и запоминающиеся. Где ищете вдохновение? 

Роб Биддальф: Я нахожу вдохновение во всём, что вижу вокруг себя. Иногда идеи моих будущих рассказов находят меня в самых неожиданных местах — в супермаркете, на футбольном матче или когда я слушаю радио в машине. Озарение может прийти в любое время и в любом месте. Я часто и много хожу по разным художественным галереям и книжным магазинам Лондона. Удачные работы коллег тоже вдохновляют и заставляют меня быть более требовательным к себе. 

Сложно рисовать для детей? Откуда вы знаете, что им понравится, а что нет? 

Роб Биддальф: Знаете, что самое трудное? Найти свой собственный стиль. Сложно не повторять, не заимствовать у тех, чьи работы тебе нравятся. К сожалению, я слишком часто вижу книжки-картинки, которые выглядят как близнецы-братья. Мне кажется, это позор. Но как только вы найдёте свой собственный стиль, вы поймёте, что на самом деле его можно легко адаптировать под любую задачу.  

Для себя я выработал строгое правило: когда рисуешь для детей, нужно быть очень осторожными с выражением эмоций на лицах персонажей. Не надо преувеличивать и нарочито их выпячивать. Если вы оставите лицо почти нейтральным, а эмоцию покажете только лёгким движением бровей или лёгкой улыбкой, читатель сам сможет дорисовать этот образ и спроецировать свои собственные эмоции на этого персонажа. 

Для вас важно, кто будет переводить ваши книги? 

Роб Биддальф: Честно говоря, я преклоняюсь перед всеми моими переводчиками. Судя по тому, что они делают, это очень умные и талантливые люди. И я искренне ими восхищаюсь. Для меня важно, чтобы перевод был сделан качественно, но сам я не общаюсь с переводчиками. Этим занимаются мои издатели. Они лучше в этом разбираются, и я им полностью доверяю. 

Ваши книги издаются в разных странах. Интересно, как дети, говорящие на разных языках, воспринимают ваших героев? Смеются ли они, например, над одними и теми же шутками? 

Роб Биддальф: Забавно, но где бы я ни был, в какой бы аудитории ни читал бы свои книги, реакция детей почти всегда одинаковая. Обычно всем нравятся одни и те же отрывки. Например, когда они узнают, что рычание Фреда на самом деле украл медведь по имени Борис (в книге «Grrrrr!»). А ещё им очень нравится, что главный герой книги «Пёс не тот» отличается от всех остальных собак.

Я думаю, когда вы рассказываете историю с помощью рисунка, уже не имеет значения, на каком языке написан текст, потому что картины уже сами по себе рассказали всю историю. Мне кажется, язык картин универсален.

Книжки-картинки сейчас очень популярны. Вы задавали себе вопрос, почему? Для кого они вообще предназначены: для маленьких детей, которые рассматривают их с родителями, или для тех, кто только научился читать и ещё боится больших текстов, а может для взрослых, которые тайком от своих детей листают эти книги? 

Роб Биддальф: Ха… (смеется). Это правда, что мои книги нравятся школьникам и даже взрослым. По-моему, это замечательно. Невозможно стать слишком взрослым для того, чтобы наслаждаться иллюстрированной книгой.  

Книжки-картинки уникальны. Они рассказывают историю одновременно словами и картинками. Как говорится, двух зайцев одним ударом. Но эти два источника информации вовсе не обязательно должны абсолютно совпадать. Вы можете что-то почерпнуть из текста, а потом рисунки могут увести вас совсем в другом направлении или показать то, что никогда не выразить словами.

В моих книгах всегда есть совершенно самостоятельная подыстория, которую не всегда можно заметить при первом прочтении. Я делаю это специально, потому что знаю, что дети будут читать мою книгу снова и снова, и я хочу, чтобы каждый раз на заднем фоне они обнаруживали какую-то новую деталь. Кстати, взрослым это тоже нравится. Приятно же думать, что ты единственный, кто это заметил.

Есть ещё одна причина популярности книжек-картинок. Маленькие дети читают их вместе с родителями, и этот бесценный момент общения один на один открывает дверь в волшебный мир взаимоотношений детей и взрослых. Каждый вечер я обязательно читаю сказки своим дочерям, и это мое самое любимое время суток. Книга, которую мы читаем, становится для нас источником новых идей и тем для разговоров. И я убеждён, что только так можно привить ребёнку любовь к книге и к чтению, чтобы он вырос настоящим независимым читателем.  

 

Бывали ли Вы раньше в России? Готовы ко встрече с российским читателем? 

Роб Биддальф: Признаюсь, немного взволнован. Я был в России, Москве и Санкт-Петербурге, но очень давно, в 90-ые годы. Думаю, с тех пор многое изменилось. Но я запомнил, что всё было очень красиво, меня особенно покорили ваши архитектура и скульптура. О да… Ещё станции метро, которые, в отличие от станций лондонской подземки, похожи на художественные галереи. Этим летом я смотрел чемпионат мира по футболу и любовался красотой ваших городов.

А вот с русской литературой знаком пока плохо. Исключение, пожалуй, — Лев Толстой. Так что я с нетерпением жду возможности познакомиться с новыми авторами и иллюстраторами. 

Дежурный вопрос, но без него никак. Поделитесь вашими творческими планами? Нет желания сделать книгу для взрослых? 

Роб Биддальф: Может быть, когда-нибудь. А пока я сконцентрирован на книжках-картинках. Сейчас как раз работаю над новой серией рассказов о динозавриках. Она будет называться Dinosaur Juniors, писать и рисовать её очень весело.

Буквально на днях я закончил совершенно автономный проект под названием Show & Tell, он будет опубликован в Великобритании в августе следующего года. Я им очень горжусь, потому что благодаря ему смог усовершенствовать свой стиль визуализации. Также обдумываю идею для новой книги, которая будет адресована детям постарше. Возможно, как раз она и станет тем связующим звеном между книгами для детей и книгами для взрослых.  

Никогда не знаешь, как всё повернётся.

Текст: Наталья Лебедева

Сайт «Год литературы»

https://godliteratury.ru/public-post/kak-khudozhnik-pobedil-futbolista?fbclid=IwAR03wNdSINlK9zKRGv2Im_tvS3Foh55eMLXRGh2MJd-t5FIdkUMzp3XEBhg

27+ Фотографии интервью | Скачать бесплатные изображения и стоковые фото на Unsplash

27+ Интервью картинки | Скачать бесплатные изображения и стоковые фотографии на Unsplash
  • A Photophotos 955
  • Степка фотосколков 5.4K
  • Группа людей 22

Резюме

Office

Интервью

Собрание

Microphone

Исследование.

подкаст

опрос

разговор

interview setup

person

corporate businessbusinessman

workworking womenentrepreneur

videounited statesfreeman high school

businessWebsite backgroundsHd grey wallpapers

People images & picturessoftware developerwomen in tech

officelearning and developmentappointment

filmrockfordjournalist

oaklandcajournalism

employeestaffworking together

работа из домавиртуальный вызовзум вызов

СШАмикрофонмикрофон с ветрозащитой

–––– –––– –––– – –––– – –––– –– – –– –––– – –– ––– –– ––– – – –.

MeetingDiscussionCanada

RESUMEHUMANPEOPE Images & Pictures

Удовлетворение.0011

PodcastMusic Images & PicturesHeadPhone

Связанные коллекции

C & B Интервью

103 Фотографии · Куратор REGAN Stancer

Интервью

38 Фотографии · Куратор Marx Wang

Интервью

46 Фотографии · Curx Wang

Интервью

46 46 Photo · Curx Wang

. корпоративный бизнесбизнесмен

видеоСШАFreeman High School

бизнесфоны сайтаHd серые обои

офисобучение и развитиеназначение

filmrockfordjournalist

news reporternewspress conference

work from homevirtual callzoom call

podcastMusic images & picturesheadphones

meetingdiscussioncanada

People images & picturessoftware developerwomen in tech

Women images & picturescorporatehappy business

successcorporate womanbusiness woman

itsoftware engineerwomen of цвет

СШАмикрофонмикрофон с ветрозащитой

–––– –––– –––– – –––– – –––– –– – –– –––– – – –– ––– –– –––– – –.

workworking womenentrepreneur

resumehumanPeople images & pictures

satisfactiondatingassistance

oaklandcajournalism

Related collections

C&B Interview

103 photos · Curated by Regan Stancer

interview

38 photos · Curated by marx wang

Interview Project

46 фото · Куратор Эрин Миллер

ormebelestafffing вместе

TeamConferenceMarketing

Unsplash Logo

Unsplash+

в сотрудничестве с Getty Images

UNSPLASH+

разблокировать

Корпоративный бизнесмен

Charlesdeluvio

Corporate Businessmansan

Charlesdeluvio

MeetsIsdan

CharlesDeluvio

. –––– – –––– –– – –– –––– – – –– ––– –– –––– – –.

Кристина @ wocintechchat.com

workworking womenentrepreneur

Sam McGhee

videounited statesfreeman high school

Van Tay Media

resumehumanPeople images & pictures

Maranda Vandergriff

businessWebsite backgroundsHd grey wallpapers

Unsplash logo

Unsplash+

In collaboration with Getty Images

Unsplash+

Unlock

satisfactiondatingassistance

Кристина @ wocintechchat. com

Люди изображения и изображенияразработчик программного обеспеченияженщины в технологиях

LinkedIn Sales Solutions

OfficeLearning and DevelopmentAppointment

Эми Хирши

Женские изображения и PicturesCorporthappy Business

Sam McGhee

FilmrockfordJournalist

ritslina @ Wocintechchat.com

Succepingcorpast

ritslina @ Wocintechchat.com

Succepingcorpast

Wifasshast. Леви Меир Клэнси

Unsplash+

Разблокировать

Oaklandcajournalism

Michal Czyz

news reporternewspress conference

Sebastian Herrmann

employeestaffworking together

Christina @ wocintechchat.com

itsoftware engineerwomen of colour

LinkedIn Sales Solutions

work from homevirtual callzoom call

Campaign Creators

teamconferencemarketing

Unsplash logo

Unsplash+

В сотрудничестве с Леви Меиром Клэнси

Unsplash+

Разблокировать

СШАмикрофонмикрофон с ветрозащитой

Уилл Фрэнсис

подкастМузыка изображения и картинкинаушники

Просматривайте изображения премиум-класса на iStock | Скидка 20% на iStock

Unsplash logo

Сделайте что-нибудь потрясающее

100+ изображений с собеседования [HD]

100+ изображений с собеседования [HD] | Download Free Images on Unsplash
  • Фото в рамкеФотографии 1. 6k
  • Стопка фотографийКоллекции 10k
  • Группа людейПользователи 1

interview

resume

hiring

job application

person

office

business

meeting

human resource

indoorscandidatefinance and economy

officesoftware developertechnologist

handsagreementgood service

Hd laptop wallpapersmanagerwhite collar worker

встреча, предприниматель, дизайнер

it, инженер-программист, женщины в технологиях

9Фотографии и фотографии людей –– –––– – – –– ––– –– –––– – –.

бизнесЖенские изображения и картинкикарьера

signtextвербовка

работасообществокурс

корпоративныйпрофессионалчасы

сотрудничествосотрудникиперсонал

Website backgroundsHd design wallpapersfinancial

teamtorontoyou x ventures studio

workingpresentationcommunication

discussionnegotiationappointment

Related collections

Job Interview Guide

50 photos · Curated by Teodora Krasteva

Job Interview

26 photos · Curated by Leanne Messham

Собеседование при приеме на работу

4 фото · Куратор Райан Лехнер

в помещениикандидатфинансы и экономика

signtextrecruitment

Hd laptop wallpapersmanagerwhite collar worker

collaborationemployeestaff

Hd computer wallpapersphotographylearning

workingpresentationcommunication

suitthailandsenior adult

businessWomen images & picturescareer

workcommunitycourse

corporateprofessionalwatch

itsoftware engineerwomen in tech

teamtorontoyou x ventures studio

Люди изображения и картинкиstudentgroup

письменное право, бухгалтерский учет

–––– –––– –––– – –––– – –––– –– – –– –––– – – –– ––– –– –––– – –.

Officesoftware DeveloperTechnologity

HandsagreementGood Service

MeetingEntRepreneurux Designer

.0011

Job interview

4 photos · Curated by Ryan Lechner

People images & pictureshumansitting

discussionnegotiationappointment

Unsplash logo

Unsplash+

In collaboration with Getty Images

Unsplash+

Unlock

indoorscandidatefinance and economy

Tim Gouw

businessWomen images & picturecareer

–––– –––– –––– – –––– – –––– –– – –– –––– – – –– ––– –– ––– – – –.

Christina @ wocintechchat.com

officesoftware developertechnologist

Clem Onojeghuo

signtextrecruitment

Cytonn Photography

handsagreementgood service

Dylan Gillis

workcommunitycourse

Unsplash logo

Unsplash+

In collaboration with Getty Images

Unsplash+

Разблокировать

Hd обои для ноутбукаменеджербелый воротничок

Hunters Race

corporateprofessionalwatch

Christina @ wocintechchat.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *