Красивые стихи о женщине
Да, женщина похожа на вино,
А где вино,
Там важно для мужчины
Знать чувство меры.
Не ищи причины
В вине, коль пьян —
Виновно не оно.
Да, в женщине, как в книге, мудрость есть.
Понять способен смысл её великий
Лишь грамотный.
И не сердись на книгу,
Коль, неуч, не сумел её прочесть.
***
Ах, бросьте, бабоньки, твердить о возрасте,
мол, скоро тридцать, сорок, пятьдесят,
мол, одолели тяготы и хворости,
и муж храпит, и отпрыски грубят.
Ах, бросьте, бабоньки, грустить у зеркала,
разглаживать морщинки возле глаз.
Врут зеркала, что красота померкла,
врут зеркала, что молодость ушла.
Ах, бросьте о диетах, голодании
или о том, что лезет лишний вес…
Зачем себе придумывать страдания?!
Прекрасна жизнь и с весом да и-без…
А сделайте-ка лучше взгляд уверенным
и на лицо — неброский макияж,
вильнув бедром и постучав по «дереву»,
сходите для начала на… массаж.
Вы симпатичны, секси, привлекательны,
вы лапушка и фея и заря.
Совет: себя любите обязательно!
И жизнь свою не проживайте зря!
***
Я могу улыбаться, когда тяжело,
И смеяться, когда текут слёзы…
Я умею казаться порою такой
Легкомысленной и несерьёзной…
Я умею шутить, я умею терпеть,
Я умею не выдать обиды,
Даже если душа будет сильно болеть,
Ведь никто её, к счастью, не видит…
И завидуют люди, порой говоря:
«Вот счастливая, горя не знает!»
Я в ответ улыбнусь и скажу не тая:
«Разве счастье без горя бывает?»
Разве я бы могла улыбаться сейчас,
Если б плакать совсем не умела?
Или душу больную утешить подчас,
Если б вовсе своя не болела?
Если б я никогда не встречалась с бедой,
И несчастья меня обходили,
Мне бы жизнь не казалась чудесной такой…
Просто я бы её не ценила!
***
Есть женщины, похожие на Солнце —
От их присутствия становится теплей.
Когда улыбка их лица коснется,
Мир кажется красивей и добрей.
Есть женщины, похожие на Ветер —
Они изменчивы, легки и веселы,
Они, как бабочки, нужны нам на планете,
Чтоб любоваться ими все могли.
Есть женщины, похожие на Море —
Нельзя измерить глубину их глаз,
И в их таинственно манящем взоре
Сокрыты тайные знамения для нас.
Ты вся одновременно: Море, Ветер, Солнце.
Где ты, там звезды приближаются к Земле.
Пусть всё тебе на свете удается,
Желаю, чтоб всегда везло тебе!
Пусть счастье в тебе будет бесконечно,
Пускай любовь живет в тебе всегда.
Старайся быть, как прежде, безупречной,
Пусть сердцем твоим правит доброта!
***
Улыбайтесь, девченки, почаще!
Это чудо нам жизнью дано…
Это очень короткое счастье –
наше время летит, как в кино:
только-только пешком до Арбата
и обратно, совсем не спеша…
Улыбайтесь почаще, девченки,
не легка жизнь, а как хороша.
Отвлечёмся от сереньких буден,
отвернёмся от сотен забот,
про несчастья на время забудем,
пусть хоть завтра всемирный потоп!
***
Я — Женщина, и, значит, я — Актриса,
во мне сто лиц и тысяча ролей.
Я — Женщина, и, значит, я — Царица,
возлюбленная всех земных царей.
Я — Женщина, и, значит, я — Рабыня,
познавшая солёный вкус обид.
Я — Женщина, и, значит, я — пустыня,
которая тебя испепелит.
Я — Женщина. Cильна я поневоле,
но, знаешь, даже, если жизнь — борьба,
Я — Женщина, я слабая до боли,
Я — Женщина, и, значит, я — Судьба.
Я — Женщина. Я просто вспышка страсти,
но мой удел — терпение и труд,
Я — Женщина. Я — то большое счастье,
которое совсем не берегут.
Я — Женщина, и этим я опасна,
огонь и лёд навек во мне одной.
Я — Женщина, и, значит, я — прекрасна
с младенчества до старости седой.
Я — Женщина, и в мире все дороги
ведут ко мне, а не в какой-то Рим.
Я — Женщина, я избранная Богом,
хотя уже наказанная им!
***
Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел —
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму —
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
***
Большое видится на расстоянье.
Когда кипит морская гладь —
Корабль в плачевном состояньи.
Земля — корабль!
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
***
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
***
Тогда и я,
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
***
Тот трюм был —
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
***
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий…
***
Теперь года прошли.
Я в возрасте ином.
И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был,
И что со мною сталось!
***
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне…
Я знаю: вы не та —
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
***
Хочется дурой набитою стать,
Чтоб не уметь ни писать, ни читать,
Чтобы валяться круглые сутки,
Чтобы смеяться на глупые шутки.
Чтобы тащиться от розовой шмотки,
Чтобы подруги — одни идиотки,
Чтоб в ридикюле духи и «жЫвачка»,
Чтоб Петросян насмешил до ус…ки.
Чтобы компьютер — большой калькулятор,
Чтобы с ошибкой писать «гиниратор»,
Чтобы Дом2 — «зашибись передача».
Кучу любовников и побогаче.
Чтобы в наушниках — «Шпильки» с Биланом,
Чтобы трусы — только «Дольче Габана»,
Чтоб «кибернетика» — страшное слово,
Чтобы «политика — это не клёво».
В общем, хочу быть набитою дурой,
Брать не умом, а лицом и фигурой,
Всего достигать обнажая коленки.
Стать бы такой… И убиться об стенку.
Станешь такой — обалдеешь от скуки,
Будут вокруг не подруги, а с*ки.
Все мужики будут гады и жмоты,
Отдых достанет, ну просто до рвоты.
Будут в квартире не стены — застенки.
Будут скучать по друг другу коленки.
Так что ресницами глупо не хлопай.
Смотри в монитор и работай, работай!!!
***
Я- Женщина, с которой тяжело,
но без которой во сто крат сложнее…
таящая в себе добро и зло,
в роду которой кошки, львы и змеи…
Я — женщина, умеющая ждать
и ненавидящая люто ожидание…
дающая тебе мужскую стать…
награда я, и я же — наказание…
Я — Женщина, похожих в мире нет,
Я- женщина, с которой лестно рядом…
Я — Женщина, хранящая секрет,
как покорять мужчину с полу-взгляда…
умеющая строить и ломать,
смеяться искренне и лживо слезы прятать…
которую порою не понять,
но постигать которую приятно…
***
Мне нравится быть женщиной за двадцать:
Смеяться, увлекаться, ошибаться,
Влюбляться до безумия навеки
И видеть друга в каждом человеке.
О звуках Мендельсоновского марша
Мечтать. И чтоб мужчина был постарше…
Надеяться стать светочем Вселенной,
Чтоб замер мир передо мной смиренно!
Мне нравится быть женщиной за тридцать:
Сиять огранкой и собой гордиться,
Любить со страстью и душой и телом,
Желанной быть, раскованной, умелой.
Семью хранить, как свечечку, в ладошках,
Слыть умницей, но взбалмошной немножко.
И чувствовать: я- светоч во Вселенной,
Мир замирает предо мной смиренно!
Мне нравится быть женщиной за сорок:
Быть мудрой и прекрасной , как богиня,
Не ведающей злобы и гордыни,
При этом знать: Я — светоч во вселенной
И замер мир передо мной смиренно!
***
Есть женщины, похожие на пламя,
На чуть заметный язычок свечи.
Они по свету ходят рядом с нами,
Случайным словом их не огорчи.
Прелестные, не отыскать прелестней,
Беспечны и внезапны, как стрижи,
И нежность их, и верность их — как песня,
Где все слова прозрачны и свежи.
В них что-то есть от скорого прощанья.
Как светлый дождь, сквозят они во мгле,
В себе невозмутимо воплощая
Все лучшее, что было на земле.
Изменчивы как небо, как погода,
И душу мне догадка обожгла:
Что в них украдкой смотрится природа,
Как в созданные ею зеркала.
Во многом проницательнее бога,
Доверчивей деревьев и детей…
Такие вот с ума сводили Блока
И уводили пленником в метель.
Я видел их не часто, этих женщин,
Далеких, как в магическом стекле.
Их, может быть, становится все меньше
На нашей слишком занятой земле.
Они мерцают капельками света,
Так непредусмотрительно хрупки…
И я боюсь, что сильный ветер века
Вот-вот погасит эти огоньки.
***
Улыбнись, как ты умеешь:
Нежно, тонко и красиво.
Вспыхни солнышком внезапно,
Взглядом обожги игриво.
Только у твоей улыбки
Столько радости оттенков,
И она меня спасает
Из уныния застенков,
Дарит мне надежду, счастье
И желанье веселиться!
У тебя она такая…
Невозможно не влюбиться!
***
Вновь твержу: «Любовь — ошибка,
И покончить надо с ней».
Но мелькнет твоя улыбка,
И люблю еще сильней.
Пусть надежды нет на чудо,
На любовь надежды нет,
Но ловить с восторгом буду
Я твоей улыбки свет.
Пусть ко мне ты не вернешься,
Ты мне с каждым днем милей.
А когда ты улыбнешься,
Мир становится светлей.
***
Она так сильно ослепляет,
Что я теряю разум свой,
Она очнуться заставляет
От жизни серой и глухой.
Она — предмет красы чудесной,
Ее важнейшая деталь.
Манипулятор бессловесный!
Разбитых ей сердец не жаль!
Какая страшная ошибка —
Ее намеренно скрывать!
Должна она, твоя улыбка,
Наш мир прекрасный озарять!
***
Нежна, как в лучах солнца росинка,
И трогательна, как счастья слеза,
И хрупкая, словно одна снежинка,
Внезапная, как летняя гроза!
Глаза твои прекрасны и бездонны,
Так хочется в них сразу утонуть!
Полны любви, как будто у Мадонны,
Сулят чудесный, интересный путь!
***
Хочу тебе я сделать комплимент,
Всегда ведь это важный был момент!
Прекраснее тебя на свете нет,
Уверен, у природы был секрет!
От красоты твоей тускнеет солнце,
Завидует, не светит ведь в оконце!
Милей улыбки не видал весь свет,
На все найдется у тебя ответ!
Как мило и игриво ты смеешься,
Такой на всей Земле ведь не найдется!
Собой ты украшаешь всю планету,
Тебе спасибо говорю за это!
***
Алмазы, малахиты, бирюза —
Ничто в сравнении, что ни говори,
Когда горят твои прекрасные глаза
На солнце или в отблеске луны.
Они — мечта и грезы для поэта,
Они бездонные озера для души.
Твои глаза — счастливые кометы,
Гори еще и взгляд свой не туши.
***
Носите женщин на руках,
Не поддаваясь лени скучной,
Сюрпризы делайте, чтоб «Ах!»,
Не опасаясь взглядов тучных.
Лелейте женщин средь пучин
И награждайте восхищеньем,
Балуйте просто, без причин,
Их упивайтесь наслажденьем!
И не пытайтесь до конца
Понять все то, что ей забыто…
В улыбку женского лица
Вглядитесь… Сущность в ней сокрыта…
***
Меня знобило, я врача позвал.
И мой недуг он, не леча, назвал.
Не я, сказал он, исцелю тебя,
а та, что вымолвит: “Люблю тебя”.
Ты не врача, а милую зови.
Твоя болезнь — озноб и жар любви.
***
Ах, эти женщины! Ох, эти женщины!
Будто бы ветер шальной переменчивы,
Славой худою и доброй повенчаны.
Ох, эти женщины! Ах, эти женщины!
Белые, черные, рыжие — разные,
Милые, добрые, строгие, властные,
Нежные, гордые, скромные, страстные-
Все вы сегодня такие прекрасные!
Хочется вам о любви говорить.
Хочется море цветов подарить.
Хочется петь, танцевать и острить.
Хочется в небе от счастья парить.
Хочется вдруг совершить невозможное.
Хочется спутать простое и сложное.
Хочется грустное сделать смешным.
Хочется горькое сделать съестным.
Хочется пыль выбивать из дивана.
Хочется вам сделать теплую ванну.
Хочется кофе в постель принести.
Хочется вас непременно спасти.
Хочется очень со всем этим справиться.
Хочется вам до безумья понравиться.
Хочется! Хочется! Хочется! Хочется!
Боже! Когда ж это все-таки кончится?..
Красивые стихи про женщин со смыслом
Я могу улыбаться, когда тяжело,
И смеяться, когда текут слёзы…
Я умею казаться порою такой
Легкомысленной и несерьёзной…
Я умею шутить, я умею терпеть,
Я умею не выдать обиды,
Даже если душа будет сильно болеть,
Ведь никто её, к счастью, не видит…
И завидуют люди, порой говоря:
«Вот счастливая, горя не знает!»
Я в ответ улыбнусь и скажу не тая:
«Разве счастье без горя бывает?»
Разве я бы могла улыбаться сейчас,
Если б плакать совсем не умела?
Или душу больную утешить подчас,
Если б вовсе своя не болела?
Если б я никогда не встречалась с бедой,
И несчастья меня обходили,
Мне бы жизнь не казалась чудесной такой…
Просто я бы её не ценила!
***
Есть женщины, похожие на Солнце —
От их присутствия становится теплей.
Когда улыбка их лица коснется,
Мир кажется красивей и добрей.
Они изменчивы, легки и веселы,
Они, как бабочки, нужны нам на планете,
Чтоб любоваться ими все могли.
Есть женщины, похожие на Море —
Нельзя измерить глубину их глаз,
И в их таинственно манящем взоре
Сокрыты тайные знамения для нас.
Ты вся одновременно: Море, Ветер, Солнце.
Где ты, там звезды приближаются к Земле.
Пусть всё тебе на свете удается,
Желаю, чтоб всегда везло тебе!
Пусть счастье в тебе будет бесконечно,
Пускай любовь живет в тебе всегда.
Старайся быть, как прежде, безупречной,
Пусть сердцем твоим правит доброта!
***
Улыбайтесь, девченки, почаще!
Это чудо нам жизнью дано…
Это очень короткое счастье –
наше время летит, как в кино:
только-только пешком до Арбата
и обратно, совсем не спеша…
Улыбайтесь почаще, девченки,
не легка жизнь, а как хороша.
Отвлечёмся от сереньких буден,
отвернёмся от сотен забот,
про несчастья на время забудем,
***
Я — Женщина, и, значит, я — Актриса,
во мне сто лиц и тысяча ролей.
Я — Женщина, и, значит, я — Царица,
возлюбленная всех земных царей.
Я — Женщина, и, значит, я — Рабыня,
познавшая солёный вкус обид.
Я — Женщина, и, значит, я — пустыня,
которая тебя испепелит.
Я — Женщина. Cильна я поневоле,
но, знаешь, даже, если жизнь — борьба,
Я — Женщина, я слабая до боли,
Я — Женщина, и, значит, я — Судьба.
Я — Женщина. Я просто вспышка страсти,
но мой удел — терпение и труд,
Я — Женщина. Я — то большое счастье,
которое совсем не берегут.
Я — Женщина, и этим я опасна,
огонь и лёд навек во мне одной.
Я — Женщина, и, значит, я — прекрасна
с младенчества до старости седой.
Я — Женщина, и в мире все дороги
ведут ко мне, а не в какой-то Рим.
хотя уже наказанная им!
ПИСЬМО К ЖЕНЩИНЕ.
Сергей Есенин
Вы помните,
Вы всё, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел —
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму —
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье.
Когда кипит морская гладь —
Корабль в плачевном состояньи.
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я,
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был —
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий…
Теперь года прошли.
И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был,
И что со мною сталось!
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне…
Я знаю: вы не та —
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
Сергей Есенин.
***
Хочется дурой набитою стать,
Чтоб не уметь ни писать, ни читать,
Чтобы валяться круглые сутки,
Чтобы смеяться на глупые шутки.
Чтобы тащиться от розовой шмотки,
Чтобы подруги — одни идиотки,
Чтоб в ридикюле духи и «жЫвачка»,
Чтоб Петросян насмешил до ус…ки.
Чтобы компьютер — большой калькулятор,
Чтобы с ошибкой писать «гиниратор»,
Чтобы Дом2 — «зашибись передача».
Кучу любовников и побогаче.
Чтобы в наушниках — «Шпильки» с Биланом,
Чтобы трусы — только «Дольче Габана»,
Чтоб «кибернетика» — страшное слово,
Чтобы «политика — это не клёво».
В общем, хочу быть набитою дурой,
Брать не умом, а лицом и фигурой,
Всего достигать обнажая коленки.
Стать бы такой… И убиться об стенку.
Станешь такой — обалдеешь от скуки,
Будут вокруг не подруги, а с*ки.
Все мужики будут гады и жмоты,
Будут в квартире не стены — застенки.
Будут скучать по друг другу коленки.
Так что ресницами глупо не хлопай.
Смотри в монитор и работай, работай!!!
***
Я- Женщина, с которой тяжело,
но без которой во сто крат сложнее…
таящая в себе добро и зло,
в роду которой кошки, львы и змеи…
Я — женщина, умеющая ждать
и ненавидящая люто ожидание…
дающая тебе мужскую стать…
награда я, и я же — наказание…
Я — Женщина, похожих в мире нет,
Я- женщина, с которой лестно рядом…
Я — Женщина, хранящая секрет,
как покорять мужчину с полу-взгляда…
умеющая строить и ломать,
смеяться искренне и лживо слезы прятать…
которую порою не понять,
но постигать которую приятно…
***
Мне нравится быть женщиной за двадцать:
Смеяться, увлекаться, ошибаться,
Влюбляться до безумия навеки
И видеть друга в каждом человеке.
О звуках Мендельсоновского марша
Мечтать. И чтоб мужчина был постарше…
Надеяться стать светочем Вселенной,
Чтоб замер мир передо мной смиренно!
Мне нравится быть женщиной за тридцать:
Сиять огранкой и собой гордиться,
Любить со страстью и душой и телом,
Желанной быть, раскованной, умелой.
Семью хранить, как свечечку, в ладошках,
Слыть умницей, но взбалмошной немножко.
И чувствовать: я- светоч во Вселенной,
Мир замирает предо мной смиренно!
Мне нравится быть женщиной за сорок:
Быть мудрой и прекрасной , как богиня,
Не ведающей злобы и гордыни,
При этом знать: Я — светоч во вселенной
И замер мир передо мной смиренно!
Есть женщины, похожие на пламя,
На чуть заметный язычок свечи.
Они по свету ходят рядом с нами,
Случайным словом их не огорчи.
Прелестные, не отыскать прелестней,
И нежность их, и верность их — как песня,
Где все слова прозрачны и свежи.
В них что-то есть от скорого прощанья.
Как светлый дождь, сквозят они во мгле,
В себе невозмутимо воплощая
Все лучшее, что было на земле.
Изменчивы как небо, как погода,
И душу мне догадка обожгла:
Что в них украдкой смотрится природа,
Как в созданные ею зеркала.
Во многом проницательнее бога,
Доверчивей деревьев и детей…
Такие вот с ума сводили Блока
И уводили пленником в метель.
Я видел их не часто, этих женщин,
Далеких, как в магическом стекле.
Их, может быть, становится все меньше
На нашей слишком занятой земле.
Они мерцают капельками света,
Так непредусмотрительно хрупки…
И я боюсь, что сильный ветер века
Вот-вот погасит эти огоньки.
***
Ты – женщина! Ты мягкая, как воск.
Ты можешь принимать любую форму –
Быть кроткой, колкой, преданной и вздорной,
И стать ответом на любой вопрос.
Ты – женщина! Ты хрупкое стекло.
Ты — чаша! (Не Грааля, но святая).
Которую так часто разбивают,
Которую так склеить тяжело.
Ты – женщина! Ты твердая, как сталь.
Отточенная, острая и злая.
Клинок, который сердце нам пронзает,
И оставляет шрамы и печаль.
Ты – женщина! Ты все и ничего.
Ты плоть в ладонях и полночный морок.
Помилованьем или приговором
Ты можешь быть… и почвой и травой.
Ты – женщина! Ты солнце и гроза.
Ты бесконечна, сколь и многолика.
Ты путь и цель. Макбет и Эвридика.
Ты высь и бездна, ад и небеса.
Ты – женщина! Ты танец на краю.
И я в твоих глазах так ясно вижу
Все то, за что тебя я ненавижу,
***
Когда же женщина особенно красива?
В разгаре бала. В поле. У станка.
Под зонтиком в шезлонге у залива.
Бельё стирая в речке у мостка.
Она прекрасна даже, когда плачет.
Когда грустит или сидит одна.
Когда лежит, свернувшейся в калачик,
То замирает даже тишина.
Когда дитя своё под сердцем носит,
О, как мила, беспомощна она.
Всегда к лицу ей золотая осень.
Всегда в душе её цветущая весна.
Она всегда, везде неповторима,
Но расцветает лишь тогда сполна,
Когда она, хоть кем-нибудь любима
Или сама в кого-то влюблена…
Всегда найдется женская рука,
Чтобы она, прохладна и легка,
Жалея и немножечко любя,
Как брата, успокоила тебя.
Всегда найдется женское плечо,
Чтобы в него дышал ты горячо,
Припав к нему беспутной головой,
Ему доверив сон мятежный свой.
Всегда найдутся женские глаза,
Чтобы они, всю боль твою глуша,
А если и не всю, то часть ее,
Увидели страдание твое.
Но есть такая женская рука,
Которая особенно сладка,
Когда она измученного лба
Касается, как вечность и судьба.
Но есть такое женское плечо,
Которое неведомо за что
Не на ночь, а навек тебе дано,
И это понял ты давным-давно.
Но есть такие женские глаза,
Которые глядят всегда грустя,
И это до последних твоих дней
Глаза любви и совести твоей.
А ты живешь себе же вопреки,
И мало тебе только той руки,
Того плеча и тех печальных глаз…
Ты предавал их в жизни столько раз!
И вот оно — возмездье — настает.
«Предатель!” дождь тебя наотмашь бьет.
«Предатель!»- ветки хлещут по лицу.
«Предатель!»- эхо слышится в лесу.
Ты мечешься, ты мучишься, грустишь.
Ты сам себе все это не простишь.
И только та прозрачная рука
Простит, хотя обида и тяжка,
И только то усталое плечо
Простит сейчас, да и простит еще,
И только те печальные глаза
Простят все то, чего прощать нельзя…
***
Одиночество
Вечер сумрачный , в квартире женщина одна..
Одинока в целом мире все грустит она..
Вспоминает и листает памяти дневник,
Что же в жизни не сложилось, снова в мыслях бзик!
На вопросы:» Что же замуж?» и шутя в ответ:
«Ой успею , наживуся, суженного нет!!»
Были встречи, расставанья,нежности в бреду,
Предрассветные гулянья, лебеди в пруду!
Только сердце не хотело снова дать ответ,
Может быть была влюбленность, а ЛЮБВИ то нет!!
Ну вот так ты и живешь, маешься от скуки,
Уже замужем давно все твои подруги. .
***
Ни в дождь, ни в гололед, ни в слякоть,
Какая б ни стряслась беда,
Не заставляйте женщин плакать
Ни от любви, ни от стыда.
И как бы ни случилось плавать
Вам в океане бытия,
Не заставляйте женщин плакать,
На вас обиду затая.
Какая бы из горьких трещин
Ни расколола сердце вам,
Не заставляйте плакать женщин
По необдуманным словам.
Прощайте женщин! Сокращайте
Предел, бросающий вражду!
И никогда не вымещайте
На женщинах свою беду.
И пусть вам будет, как награда
За бескорыстие труда,
Та женщина, что с вами рядом,
Не плачущая никогда…!
***
Женщина должна быть ЗАГАДКОЙ !!!
Маленькой,Миленькой,Сладкой,
Кокетничать,строить глазки,
Верить во всякие сказки.
Оставаться Святой и Грешной.
Быть Красивой душой и внешне,
Обаятельной,Хитрой -Бесёнком!
Нежным,Мягким,Пушистым Котёнком!
Шалуньей,Весёлой,Игривой,
Любить и всегда быть Любимой.
Влюблённой безумно и страшно-
Ласковой,Робкой и Властной!
Сквозь Слёзы уметь Смеяться,
Не унижаться и никогда не Сдаваться!!!!!
***
Не приносите женщине проблем.
Зачем ей ваши? — у нее свои.
Проблем и так хватает вся и всем…
Вы принесите женщине любви,
Вы принесите женщине тепла,
Хоть вряд ли ей в новинку сей прием,
Но мало ли там с кем она была,
То, в прошлом, а сегодня вы вдвоем.
Не приносите женщине вина:
Она утопит в нем былого страх,
Но все равно останется одна
Пока витает будущего страх.
Вы принесите женщине дары,
Хранящие начало всех начал.
Возможно, это правило игры,
Но их еще никто не отменял.
Вы принесите женщине себя,
В сравнении с ней вы стоите гроши:
Ведь радуясь, терзаясь и любя,
Вы лишь храните строй своей души.
Вы подарите женщине… ее,
волшебную, родную — не на час.
…а, впрочем, мы гарантий не даем,
Решайте сами — козыри у вас.
10 лучших стихов о женщинах – Интересная литература
ЛитератураДоктор Оливер Тирл
Ранее мы предлагали десять лучших очень коротких стихотворений женщин, а также десять классических сонетов женщин-поэтов. Но какие лучшие стихи о том, как быть женщиной, и о женственности – те, что написаны как поэтами-мужчинами, так и поэтами-женщинами?
Вот несколько советов. Вместо того, чтобы придерживаться более поздних и современных поэтов, мы прошлись по векам, чтобы найти окончательные вневременные поэтические высказывания о женственности. За хороший сборник стихов на женщин, мы рекомендуем стихов, которые заставляют взрослых женщин плакать.
1. Уильям Шекспир, «Глаза моей госпожи не похожи на солнце».
Глаза моей госпожи совсем не похожи на солнце;
Коралл гораздо краснее, чем краснее ее губы:
Если снег белый, то отчего же груди у нее сероватые;
Если бы волосы были проволокой, у нее на голове росли бы черные проволоки…
Красота в глазах смотрящего, и мы начинаем, спорно, со стихотворения, написанного мужчиной о своей любовнице, и, вдобавок, со стихотворения, которое часто читается как женоненавистничество.
В этом сонете Шекспир преуменьшает физические качества «Смуглой Леди», которая делит с ним постель, но в преднамеренном риторическом приеме, чтобы отвергнуть ложные условности большей части любовной поэзии. В заключение он утверждает, что, по его мнению, женщина, которую он любит, «такая же редкая / Как любая [женщина], опровергнутая ложным сравнением», то есть любая женщина, чья объективная красота была преувеличена поэтом-мужчиной.
То, как мы реагируем на стихотворение, вероятно, зависит как от наших собственных убеждений по этим вопросам, так и от самого стихотворения. Неужели мы думаем, что Шекспир, просто отвергая такое преувеличение, принижает свою любовницу? «Ничего подобного солнцу» может звучать довольно грубо и сильно («Ой, не говори глупостей, ее глаза ниоткуда рядом с прекрасна, как солнце!»), но тогда это не обязательно означает, что ее глаза действительно отвратительны на вид…
2. Бен Джонсон, «В лице женщины».
Здесь у нас есть еще одно стихотворение мужчины, но на этот раз современник Шекспира Бен Джонсон принимает женский голос.
Действительно, стихотворение отчасти о неспособности мужчин хорошо изобразить женщин: мужские песни о женщинах изображают женщин с ложными добродетелями, а не подчеркивают и восхваляют те, которые на самом деле существуют:
Мужчины, если вы любите нас, не играйте больше
Дураками или тиранами с вашими друзьями,
Чтобы заставить нас все еще петь над вами и над вами
Наши собственные ложные похвалы, для ваших целей:
У нас есть и ум, и фантазии тоже,
И, если надо, давайте споем о вас…
3. Уильям Вордсворт, «Идеальная женщина».
Она была Призраком восторга
Когда впервые она сияла перед моим взором;
Прекрасное явление, посланное
Быть украшением на мгновение;
Ее глаза как звезды сумеречной ярмарки;
Как и у Твайлайт, ее темные волосы;
Но все остальное в ней почерпнуто
От мая и весёлой Зари;
Танцующая форма, веселый образ,
Преследовать, пугать и подстерегать.
Так начинается это стихотворение, в котором великая романтическая поэма Уильяма Вордсворта (1770-1850) предлагает гораздо более хвалебное описание внешности красивой женщины, чем Шекспир в вышеприведенном сонете, выраженном в романтических (и романтических) терминах: Дух, но и Женщина!»
Иногда известное по первой строке: «Она была призраком восторга». Это стихотворение Уильяма Вордсворта (1770–1850), написанное в 1804 году о его жене Мэри Хатчинсон.
Стихотворение является классическим образцом уксориус-поэзии – поэзии, написанной о любви к жене. «Совершенная женщина» — романтическая поэма (написанная во славу жены поэта), но также и романтическая поэма с большой буквы: поэма написана одним из ведущих поэтов английского романтизма в первом поколении.
4. Эмили Дикинсон, «Я «жена» — я закончила это».
Ни одна подборка классических стихов женщин-поэтов о женственности, обращенных к поэтам минувших веков, не была бы полной без произведений плодовитой Эмили Дикинсон (1830–1886):
Я «жена» — я Я закончил это –
Это другое государство –
Я царь – Я теперь «Женщина» –
Так безопаснее –
Дикинсон, как известно, никогда не был женат – но здесь, в этом стихотворении, Дикинсон принимает голос жена как способ размышления о месте жены в обществе, тем более, что бедная женщина «затмевается» мужем.
5. Аноним, «Об усталой домохозяйке».
Это стало популярным комическим стихотворением, но его происхождение, похоже, связано с трагедией: неизвестная уборщица, написавшая его в 1905 году, фактически написала его как свою предсмертную записку, сославшись на крайнюю усталость как на причину, по которой она закончила все это.
Стихотворение начинается:
Здесь лежит бедная женщина, вечно уставшая,
Она жила в доме, где не нанимали прислугу:
Ее последними словами на земле были: «Дорогие друзья, я иду
Туда, где не готовят, не стирают, не шьют,
За то, что там все по моему желанию,
За то, что там, где не едят, не моют посуду…»
(Перейдите по ссылке выше, чтобы прочитать полностью, более длинное стихотворение.)
В письме леди Роберт Сесил о стихотворении Вирджиния Вульф сообщила, что присяжные на коронерском дознании признали уборщицу сумасшедшей, «что еще раз доказывает, что значит быть поэтом в этих дней».
Если название этого стихотворения вам незнакомо, последняя строчка может насторожить: эмоциональный и домашний труд может заставить многих женщин тосковать по относительному комфорту забвения. Это действительно комическая поэма или поэма о трагедии женской доли чуть более века назад?
6. Эдна Сент-Винсент Миллей, «Я, родившаяся женщиной и страдающая».
Это стихотворение, впервые опубликованное в 1932 году, представляет собой сонет и примечательно откровенным выражением женского желания: сонет Петрарки (первоначально и традиционно мужская форма ), который переворачивает мужское представление о куртуазной любви на голове, что описывает физическое влечение женщины к кому-то, а не интеллектуальную связь с ними.
7. Дороти Паркер, «Быть женщиной».
Дороти Паркер (1893-1967) по праву считается одной из самых остроумных женщин (хотя мы могли бы с тем же успехом быть одной из самых остроумных людей ), когда-либо переводивших дух.
Ее поэзия тоже пронизана остроумием, но и мудростью – как здесь, в «О том, как быть женщиной», где поэт сетует на то, что ей скучно, когда ее любимый рядом, но как только он уходит, она хочет снова быть с ним…
8. Майя Энджелоу, «Работа женщины».
Майя Энджелоу (1928–2014), конечно, была не просто поэтессой: она была влиятельным борцом за гражданские права в Соединенных Штатах, а ее автобиография 1969 года « Я знаю, почему птица в клетке поет » является классикой жанр.
Анжелу, обладательница более 50 почетных степеней, несомненно, является самой известной афроамериканской поэтессой конца двадцатого века, и в «Работе женщины» она описывает домашний и эмоциональный труд, которым многие женщины занимаются каждый день: «Я» У меня есть дети, чтобы присматривать / Одежду чинить…»
9. Сильвия Плат, «Грибы».
В этом стихотворении Плат (1932-63), которая остается одной из самых популярных и широко изучаемых женщин-поэтов за последние сто лет, использует грибы как метафору кротких и незаметных в обществе, видящих грибы. рост как аналогия растущей уверенности женщин в борьбе за то, чтобы их замечали и относились к ним одинаково: «Наш вид умножается: / Мы будем к утру / Унаследуем землю».
любить’.
Шир (р. 1988) — одна из самых популярных поэтесс современности. Родившаяся в семье сомалийцев в Кении, Шайр живет в Великобритании и пишет о бедственном положении беженцев, а также о том, каково быть женщиной в двадцать первом веке. В 2016 году ее поэзия заняла видное место в фильме Бейонсе « лимонад ».
Это стихотворение обращается к женщинам, которых называют «трудными», восхваляет их индивидуализм и сравнивает их с дикими лошадьми, которые отказываются быть прирученными, предпочитая вместо этого оставаться свободными.
Для получения дополнительных поэтических предложений мы рекомендуем наш выбор лучших поэтических антологий на рынке.
Автор этой статьи, доктор Оливер Тирл, литературный критик и преподаватель английского языка в Университете Лафборо. Он является автором, в частности, книг «Тайная библиотека: путешествие книголюбов по историческим курьезам» и «Великая война, Пустоши и модернистская длинная поэма».
Нравится:
Нравится Загрузка…
Теги: Лучшие стихи, Книги, Классика, Английская литература, Стихи о женственности, Рекомендации, Женственность, Женские стихи
10 очень коротких английских стихотворений женщин-поэтов – интересная литература
ЛитератураЛучшие короткие стихотворения женщин-писательниц – выбраны доктором Оливером Тирлом
Первой писательницей в мировой истории была названа женщина Энхедуанна. Ниже приведены десять лучших коротких стихотворений женщин-поэтов из более чем трех столетий английской поэзии (и под «английским» мы подразумеваем «написанное на английском языке» — некоторые из имен в этом списке — американские). Мы интерпретировали «короткий» здесь как означающий очень короткий: только один из них состоит из 14 строк, а многие другие не длиннее десяти строк, что, на наш взгляд, довольно мало для стихотворения. Мы надеемся, что вам понравится эта подборка. Следуйте за названием каждого короткого стихотворения, чтобы прочитать его.
Леди Мэри Уортли Монтегю, «Краткое изложение «Советов леди» лорда Литтлтона». Монтегю (1689–1762) была не только ведущей поэтессой эпохи Августа в английской поэзии (наиболее известным примером которой являются произведения Александра Поупа): она также помогла внедрить процесс прививки от оспы за десятилетия до Эдуарда Более успешный прорыв Дженнера с вакцинацией. Ее поэзия часто бывает остроумной и учтивой, что наглядно демонстрирует это рифмованное двустишие (излюбленная форма августинцев). Монтегю сводит совет лорда Литтлтона (в стихотворении, наставляющем «Белинду», как вести себя) и многих других мужчин, высказывающих свое мнение о правильном поведении женщин, всего до двух содержательных строк, чтобы подшутить над этим:0005
Будьте просты в одежде и трезвы в своей диете;
Короче, дорогая, поцелуй меня и молчи.
Очаровательный.
Эмили Бронте, «Я не знаю, как это падает на меня».
Я не знаю, как это падает на меня,
Этот летний вечер, тихий и одинокий;
Но слабый ветер успокаивает
С чем-то старинным.
Прости меня, если я так долго избегал
Твой нежный привет, земля и воздух!
Но скорбь иссушает и сильных,
А кто может бороться с отчаянием?
Автор Грозовой перевал также написал несколько лучших коротких стихотворений викторианской эпохи. Эта восьмистрочная лирика, которая завершает нашу подборку из восьми коротких стихотворений Эмили Бронте по предоставленной ссылке, о чувстве несчастья и отчаяния, а затем о чувстве вины за то, что чувствуешь себя несчастным и отчаявшимся, потому что сегодня прекрасный день, и погода прекрасная, и ты знаешь вы должны быть рады таким вещам.
Кристина Россетти, «Что бы я дал».
Что бы я отдал за сердце из плоти, чтобы согреть меня насквозь,
Вместо этого сердца из камня ледяной, что бы я ни делал!
Жесткий, холодный и маленький, из всех сердец худший из всех.
Что бы я отдал за слова, лишь бы слова пришли!
Но теперь в своей тоске мой дух онемел.
О веселые друзья, идите своей дорогой, мне нечего сказать.
Что бы я отдала за слезы! Не улыбки, а обжигающие слезы,
Чтоб черную метку отмыть, И мороз лет растопить,
Чтобы смыть въевшееся пятно и снова сделать меня чистой.
Россетти (1830-94) часто является мастером рифмы, и это стихотворение из девяти строк является прекрасным примером того, как она использовала рифму, чтобы вызвать у читателя мощный эмоциональный отклик (особенно во внутренних рифмах последней строки стихотворения). ). Как и в ряде ее стихов (сравнительный случай см. в «Дважды»), говорящая предстает падшей женщиной, жаждущей снова стать чистой и иметь возможность чувствовать то, что она чувствовала раньше. Он эмоционален, но формальная сдержанность не дает ему впасть в сентиментальный эксцесс.
Эмили Дикинсон, «Что это больше никогда не повторится». «То, что это никогда не повторится / Вот что делает жизнь такой сладкой»: так говорит Эмили Дикинсон (1830–1886) в этом стихотворении о жизни как высшем опыте, который случается раз в жизни. Дикинсон написал одни из лучших коротких стихотворений девятнадцатого века, и в этом стихотворении всего восемь строк.
Мэри Э. Кольридж, «Нет газет».
Где для меня потеря
— сцен, которые они видели — звуков, которые они слышали;
Пролетела бабочка,
— Или птица;
На стене растет мох,
— Я слышал, как падает лист мака.
Мэри Элизабет Кольридж (1861–1907) была писательницей и поэтессой, преподававшей в Лондонском колледже рабочих женщин с 1895 года до своей смерти в 1907 году. Сары Кольридж. «No Newspapers» — очень короткая лирика.
Шарлотта Мью, «A Quoi Bon Dire».
Семнадцать лет назад вы сказали
Что-то, что прозвучало как «До свидания»;
И все думают, что ты умер,
Но я…
Так начинается это чудесно-трогательное стихотворение о потерянном возлюбленном. Шарлотта Мью (1869–1928) была популярной поэтессой при жизни, и среди прочих ею восхищались коллеги-поэты Эзра Паунд и Томас Харди; последний помог обеспечить Мью пенсию по гражданскому списку в 1923 году. «A Quoi Bon Dire» был опубликован в 1916 году в томе Шарлотты Мью «Невеста фермера» 9.0010 . Французское название этого стихотворения «A Quoi Bon Dire» переводится как «Что хорошего можно сказать». Перейдите по ссылке выше, чтобы прочитать стихотворение и узнать о нем больше.
Х. Д., «Бассейн». Любой список лучших коротких стихотворений женщин-поэтов должен включать хотя бы одно стихотворение королевы имажинизма Х. Д. (Хильда Дулиттл). Именно то, к чему относится это пятистрочное стихотворение (возможно, поэтесса встречается лицом к лицу со своим отражением в каменной луже, хотя один читатель этого блога однажды убедительно предположил, что стихотворение может быть отсылкой к трагедии потерянного ребенка) остается неизвестным. Кажется, даже Х.Д. не знает — отсюда и вопросительные знаки. HD был однажды описан Гленном Хьюзом как «идеальный имажинист», и «Бассейн» показывает, почему.
Стиви Смит, «Я помню». Как и многие стихи Стиви Смита, это немного необычное, и тем лучше. Говорит старик, вспоминающий свою брачную ночь во время Блица, когда он женился на «девушке, больной туберкулезом»
Сильвии Плат, «Маки в октябре». Многие из самых известных стихотворений Сильвии Плат длиннее 14 строк, но «Маки в октябре» укладываются в этот верхний предел. Хотя это стихотворение отсылает к попыткам самоубийства самой Плат (последняя из которых, конечно, трагически увенчалась успехом) в отношении женщины в машине скорой помощи, чье сердце уподобляется цветущим макам, оно, прежде всего, стихотворение в честь ярко-красных цветов.
Кэрол Энн Даффи, «Текст». Это стихотворение, написанное поэтом-лауреатом Великобритании, посвящено обмену текстовыми сообщениями; кстати, оно короткое и телеграмматичное, как текстовое сообщение (даже форма стихотворения напоминает формат текстового сообщения на мобильном телефоне). Это также трогательное стихотворение, отмеченное тихим отчаянием от чего-то потерянного или недостижимого, качество, которое характеризует большинство величайших произведений Даффи.