Сочинение рассуждение на тему русский язык живой как сама жизнь
3 варианта
План 1. «Большие» и «малые» языки. 2. Место русского языка среди «мировых» языков. 3. Развитие русского языка. 4. Проблема оскудения языка. 5. Будущее русского языка. Русский язык должен стать мировым языком. Настанет время (и оно не за горами) – русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара. А. Толстой Самая большая ценность народа – язык, на котором он думает и говорит. Но на вопрос: «Сколько в мире языков?» никто не даст точного ответа. Среди языков есть «большие» и «малые», а есть «великие». Слова «большие», «малые» и «великие» ученые употребляют не для того, чтобы возвеличить один язык над другими, и не для того, чтобы сказать, будто один язык лучше другого. Дело только в количестве говорящих, в том, что на одних языках говорят миллионы людей, а на других – несколько сотен. Больше половины землян говорят на одном из пяти великих языков мира. Такие языки называют мировыми. Чтобы язык получил «звание» мирового, нужно, что бы на нем говорило не меньше двухсот миллионов человек. Русский язык занимает четвертое место в ряду великих языков планеты Земля. Сколько же человек в мире говорят по-русски? Русский язык является родным для ста семидесяти миллионов человек, а триста пятьдесят миллионов его понимают. Большинство говорящих по-русски живет, конечно же, в России, остальные – за ее пределами, для них он либо второй язык, либо иностранный. Мне было приятно узнать, что мой родной язык вошел в первую десятку самых распространенных языков интернета, что русский язык является родным для 23,7 миллионов членов всемирного сетевого сообщества. Живой, как сама жизнь, современный русский язык постоянно развивается. Только благодаря развитию информационных технологий в нашем лексиконе ежегодно появляются десятки новых слов. А как мы, молодое поколение, пользуемся этим божественным даром, русским языком? Кто не знает Эллочку-людоедку из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»? Помните, что она свободно обходилась дюжиной слов? И мы смеемся, но это же «смех сквозь слезы», потому что смеемся над собой. Чтобы не заменить живой и светлый русский язык «речевым мусором», нужно изучать и оберегать язык, относиться к нему как к святыне отечества. И от каждого из нас зависит будущее русского языка, отношение к нему разных наций и народов.
Эти слова Льва Николаевича Толстого можно взять эпиграфом к сочинению. Вступление. Русский язык насчитывает множество слов. А словарный запас у каждого человека свой. Кто-то знает слов очень много, и его речь интересна, богата сравнениями, этот человек умеет словами выражать эмоции и чувства. А у кого-то словарный запас поменьше, и его речь менее выразительна. Помните, как в произведении “Двенадцать стульев” выражалась Эллочка-людоедочка? Одними междометиями. Чрезвычайно обедненная речь у нее. Основная часть. Поэтому нужно стремиться к тому, чтобы познать русский язык как можно лучше. для этого нужно читать книги, написанные нашими классиками. И просто задуматься над тем, как бы вы выразили ту или иную мысль? Как бы вы описали то или иное событие или явление? И как это сделали великие наши классики Александр Пушкин, Лев Толстой и многие другие. И сравнить их знание языка, богатство их речи – со своей. Это интересный эксперимент. Вы поймете, что нужно у классиков учиться. Русский язык живой, поэтому он меняется со временем. Сейчас уже не в ходу многие слова, без которых раньше не могли обходиться, например, “паки”, “велелепие”, “алтынник”, “падымок”, “алчба” и еще сотни других слов. Но на смену им приходят слова новые, появление которых диктуется современностью. Появляются новые машины и средства производства – появляются новые названия, новые слова. Возникают новые профессии – вновь возникают новые слова. К примеру, новыми в русском языке стали словосочетания “сотовая связь”, “мобильный телефон”, “электронная почта”, “микроволновая печь” и так далее. Или слова “оператор”, “космонавт”, “ракета”, “вирус”, “вакцина” и прочие. Многие слова заимствованы в иностранных языках, но прочно прижились в русском языке. Заключение. Поэтому родной язык нужно изучать. И только от нас, русскоговорящих, зависит, как он будет дальше развиваться.
Источник
Что такое язык? В самом общем смысле – это огромная система знаков, которая помогает людям взаимодействовать между собой.
Кроме того, что язык выполняет коммуникативную функцию, он также хранит в себе и передает исторические знания, традиции и культуру.
Язык всегда идет в ногу со временем, не отставая от человека ни на шаг. Это своеобразное зеркало современности. Например, во времена Древней Руси говорили совершенно по-другому в отличие от того, как говорят сейчас. Традиции того языка сохранились в церковнославянских текстах. Именно этот, старый, аутентичный, нередуцированный язык до сих пор используется во время богослужений.
Сейчас в России, по мнению лингвистов, используется язык реформы 1956 года. Однако, не исключено, что в ближайшее время русский язык ждут изменения, так как премьер-министр Михаил Мишустин заявил об анализе и проработке правил русской пунктуации и орфографии. Для реализации данного законопроекта будет сформирована специализированная правительственная комиссия. Ее задачей станет разработка идеи государственной языковой политики, формулировка единых требований к учебной и справочной литературе. А также издание документа, утверждающего нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного.
Дискуссия вокруг определения языковых норм всегда имели место быть. Консерваторы считают, что нормы должны строго сохраняться в своей исторической форме, так как это непосредственно влияет на степень развития культуры в социуме. Языковые демократы же считают, что язык – это живая материя, которая должна свободно проникать в разговорную и литературную речь.
Как известно, в мире нет одинаковых людей. То же самое и с языками – все они очень разные. Это выражается не только в различной грамматике и морфологической составляющей, но также в эмоциональности языка и его интонации. Такая непохожесть обусловлена тем, что языки формировались в разных климатических условиях.
Американские ученые считают, что в языках людей проживающих в районах густых тропических лесов, преобладают низкие частоты и гласные, так как в подобной местности слышимость достаточно хорошая. У людей, проживающих на открытых пространствах, преобладают звонкие голоса, а в речи чаще используются согласные звуки.
Язык – важный помощник в проявлении эмоций. Благодаря своей многогранности он с легкостью может выражать печаль, радость, гнев и даже равнодушие.
Именно благодаря языку мы знаем, как жили наши предки, во что они верили, какими были их идеалы. Речь, конечно, о фольклоре – устном народном творчестве. А народное творчество – это корень всей мировой художественной культуры, первоисточник национальных традиций, средство выражения народного самосознания.
Также язык является одним из факторов этничности. Благодаря языку человек отождествляет себя с той или иной этнической группой. А также помогает идентифицировать другого как человека чужого, не принадлежащего к его собственной группе.
Язык всегда живет своей жизнью. Жизнью тесно связанной с человеком, с окружающей средой, климатом, с местными традициями. Даже у каждого человека в рамках своего родного языка есть собственная, неповторимая языковая манера.
Язык – это, безусловно, живое, пластичное, динамичное явление. Как из маленького ребенка вырастает взрослый, умный молодой человек, так и язык, зародившись из самых примитивных звуков, развивается и превращается в роскошную, богатую языковую систему, мощный ресурс, которым можно и нужно пользоваться в полной мере.
Источник
Глава вторая: «Мнимые болезни и — подлинные»
Что можно считать «болезнью слова»? Книга «Живой как жизнь» (Чуковский), жанр которой можно определить как нечто среднее между публицистикой и лингвистическим исследованием, помогает разобраться в этом вопросе.
Вы знали, что в стихах Пушкина слово «щепетильный» имеет совсем непривычное для нас значение — «галантерейный»? Слово «семья», такое привычное, сначала обозначало рабов и челядь, а потом — жену. Интересная «родословная» и у слова «кавардак». Сначала так называлось очень изысканное блюдо XVII века, горячо любимое боярами. Потом кавардаком начали называть острую боль в животе, причиняемой скверной болтушкой. Солдатские повара бросали в котёл нечищенную рыбу в песке, лук, сухари, кислую капусту и все, что было под рукой. И только потом «кавардак» обрёл знакомое всем значение «сумятица, беспорядок».
Эти трансформации — естественные, язык растёт и развивается, и противостоять этому невозможно и даже глупо, считает автор.
Примерный круг проблем:
1. В чем заключается подлинная грамотность? (не только в правильном написании слов, но и в духовном восприятии литературы, в возможности иметь «духовную грамотность»)
2. В чем разница между подлинной и ложной грамотностью? (в умении пропускать литературу и искусство через сердце)
3. В чем проявляется (или заключается) «духовное уродство» человека? (Ведь человек, не испытавший горячего увлечения литературой, поэзией, музыкой, живописью, не прошедший через эту эмоциональную выучку, навсегда останется душевным уродом, как бы ни преуспевал он в науке и технике.)
4. В чем проявляется духовная безграмотность? (в неумении прочувствовать)
5. Как искусство влияет на человека? (Добавляет в его жизнь интонации, способность чувствовать, меняет его даже внешне)
6. Какие качества раскрывает искусство в человеке? (Положительные..см. в тексте)
7. Что должно давать образование школьникам и студентам? (Прежде всего духовную культуру)
8. Как привить школьниками любовь к литературе? (Перестать использовать принудительные методы)
9. Всегда ли школа обогащает литературой, поэзией, искусством духовную, эмоциональную жизнь учеников? (Нет, для множества школьников литература — самый скучный, ненавистный предмет)
10. Как улучшить грамотность учеников? (Орфографию невозможно улучшить в отрыве от общей культуры. Орфография обычно хромает у тех, кто духовно безграмотен. Ликвидируйте эту безграмотность, и все остальное приложится.)
19 стр., 9207 слов
Развитие орфографической грамотности на х русского языка при …
… пользоваться словарями в учебно-познавательной деятельности как источником знания и средством саморазвития. Несомненным является тот факт, что словари играют неоценимую роль в процессе преподавания русского языка. Богатейший материал словарей … высокой орфографической грамотности младших школьников является несформированность … понятий – выполняются без ошибок, в выполнении более … в поиске слов, в …
Решить пробный ЕГЭ Проверить сочинение ЕГЭ Чек-лист «Сочинение ЕГЭ»
Тексты с ЕГЭ 2021 / Русский язык
Язык изменчив, как изменчива сама жизнь.
Сегодня мы учим в школе родной язык, подчиняясь незыблемым правилам. Во всяком случае, так нам кажется. «Жи-ши» пиши с «И», «ча-ща» пиши с «а» и много-много других правил. Но будут ли наши потомки через сто, двести, триста лет подчиняться этим правилам? Возможно. Но наверняка многие из них изменятся, какие-то вовсе исчезнут. И, читая наши записи, дети 22 века будут улыбаться тому, какие забавные слова мы использовали.
Язык меняется вместе с нами. Приходят новые слова и фразы, другие же употребляются всё реже, а потом совсем забываются. Вспомним, как с приходом новой власти после революции исчезли такие слова как «превосходительство», «сиятельство», «высочество». Тогда же появились «колхоз», «военком», «совхоз» и другие. Появились даже новые имена! Например «Владлен» — Владимир Ленин, «Ким» — коммунистический интернационал молодёжи и другие. Да что там слова, исчезла целая буква! Буква «ять» не дошла до наших времён, она была отменена после революции 1917 года! Вот как сильно изменился наш язык меньше, чем за двести лет.
«Это было давно!» — возразит вам современный школьник. Конечно! Но вспомним то, что было совсем недавно. Разве вы помните слово «пейджер»? Вряд ли. Слово исчезло так же быстро, как появилось. Пейджеры сменили мобильные телефоны. Прибор стал не нужен, слово тоже исчезло вслед за ним. А разве тридцать лет назад мы знали слова «интернет», «триджик», «лайкнуть», «репостнуть»? Они пришли к нам совсем недавно. Появляются новые изобретения, а вместе с ними приходят слова, их обозначающие, а также слова, помогающие при использовании новых технологий. Многие из них являются производными от иностранных слов, какие-то появляются «из народа».
Наблюдать за изменениями родного языка очень интересно. Учёные, занимающиеся изучением этих процессов, пишут научные труды, защищают диссертации. Школьники наблюдают за введением новых правил. И иногда наши мамы, помогая нам с уроками, с удивлением замечают, что «в их детстве это было по-другому». Меняется жизнь, меняется язык. Он, как живой организм, растёт. От нас зависит, будет ли он здоров. Будем ли мы избегать ошибок в своём письме, будем ли правильно говорить, избегать плохих слов. Мы можем помочь нашему языку вырасти великим и могучим, как говорил о нём Иван Сергеевич Тургенев. Мы можем создавать новые прекрасные слова, которые обогатят наш язык и принесут славу и силу нашему народу.
Канцелярит
Бывало, читаешь очередного автора. И ощущение, что между строк кто-то умер: от словесных оборотов веет холодом и отчуждением. Виной тому штампованная казённая речь. Или канцелярит. Да. Известный всем пишущим людям термин придумал Чуковский. Именно его Корней Иванович считает самым трудноизлечимым недугом русского языка.
Канцеляризмы повсюду:
- В поздравительных речах: желаем творческих успехов и счастья в личной жизни.
- В названиях: хлебобулочное изделие; моющее средство.
- В бытовых разговорах: мы с мужем не конфликтуем; я в курсе.
- На подъездах: осторожно, возможно падение снежных масс.
- И даже на похоронах: провожаем в последний путь…
Бах! И на человеческой речи штамп: «болен». Родной язык из живописного и выразительного превращается в худосочный и бесцветный. Чахнет.
Почему канцеляризмы противны русскому уху? Потому, что печальная их суть — равнодушие. Очковтирательство. Люди, говоря шаблонами, чувств не выражают. А рассыпают пустую словесную пыль. Штампы — удобная ширма для сокрытия истины. Недаром канцеляризмы зародились в бюрократической речи.
Как же удобно с помощью мутных фраз увести мысль от реальных фактов! Депутат с трибуны вещает: «В связи с вышеизложенным относительно существа вопроса и учитывая фактор времени в силу слабости данных аргументов….» И непонятно, то ли дефолт в стране объявляет, то ли заговор на собственное богатство читает.
Глава пятая: «Вульгаризмы»
Читатели 1960-х годов часто считали «непристойными» такие слова, так «сиволапый», «штаны», «вонь», «дрянь», «высморкаться» и множество им подобных, которые для современного человека абсолютно естественные. Автор вспоминает гневное письмо в свой адрес за то, что употребил в статье слово «чавкает».
Совсем другое дело — вульгарный сленг современной молодежи, пишет в «Живой как жизнь» Чуковский. Краткое содержание главы сводится к тому, что такие жаргонизмы как «Фуфло», «вшендяпился» (вместо «влюбился»), «чувиха», «кадришка» (вместо «девушка»), «лобуда», «шикара» и прочее оскверняют не только русский язык, но и понятия, которые обозначают ими молодые люди.
Автор верно подмечает, что чувак, который вшендяпился в кадришку, испытывает далеко не те возвышенные чувства любви, которые описаны в стихах Александра Блока. Разложение языка посредством вульгарщины ведёт к разложению моральному, поэтому жаргон следует рьяно искоренять.
Иностранные слова
На каждом углу яростные славянофилы кричат: «Долой бесовскую иностранщину!» Допустим. Тогда возникает несколько вопросов к дражайшим русолюбам:
- На чем мы будем спать, если удалить из речи «матрас» (голландское слово)?
- Кто будет радовать казну налогами, если лишить фирму бухгалтера (немецкое)?
- Что произойдет, если ликвидировать политику (греческое)?!
Со всех углов послышится: «Святое не троньте!» Народ митинг захочет устроить. А не выйдет, ведь «митинг» — слово английского происхождения. Извольте не хулиганить. Поскольку «хулиган» — тоже иноземное словечко. Тьфу. Случится тогда повальная «депрессия» (французское), и «алкоголь» (арабское) всех народов мира не поможет!
Чуковский считает, что воевать против иностранных слов только потому, что они иностранные, глупо. Если заморское слово выражает суть лучше, чем родное, значит жить ему в языке. Нет смысла бриллианты заменять на сверкальца. А бильярд именовать шаротыком. Лучше ездить на лифте, чем на самоподымальщике.
Корней Иванович уверен, что вкус и языковое чутье спасут нас от засилья иностранщины. По его мнению, эта болезнь языка является мнимой.
Глава четвертая: «Умслопогасы»
Модные словесные сокращения тоже не в состоянии испортить русский язык. Но в труде «Живой как жизнь» (Чуковский), анализ которого мы проводим, им посвящена целая глава. И не зря. Именно сокращения показывают, насколько важна умеренность во всем. Например, такие сокращения, как МХАТ, сберкасса, трудодень ничуть не испортили русскую речь.
Но мода на сокращения породила и множество «монстров». Твербуль Пампуш в самом деле — Тверский бульвар, памятник Пушкину. Массово сокращали имена — Петр Павлович превращался Пе Па как для учеников, так и коллег-учителей. Но хуже всего были сокращения-паллиндромы Росглавстанкоинструментснабсбыт, Ленгоршвейтрикотажпромсоюз, Ленгорметаллоремпромсоюз и другие такого типа.
С этого нужно сделать вывод, один из главных: все упирается в чувство стиля и соразмерности.
Глава третья: «Иноплеменные слова»
Эта глава является логичным продолжением предыдущей. Книга «Живой как жизнь» (Чуковский), краткое содержание которой мы обсуждаем, была бы неполной без иноплеменных слов. Корнею Чуковскому писали очень много писем обычные люди, которые заботятся о сохранности русского языка. Многие считали, что иностранные слова нужно изгнать как можно быстрее.
Автор приводит примеры иноплеменных слов, которые давно уже стали русскими: алгебра, алкоголь, чулок, артель, митинг, руль, рельсы, наивный, серьезный… «Неужели можно выбросить их из живой русской речи?» — спрашивает Чуковский. При этом он радуется тому, что многие иностранные слова не прижились в обиходе и не вытеснили исконно русские. Например, некогда популярное «фриштикать» никогда не придёт на язык обычному человеку. Вместо этого мы «завтракаем».
Об авторе
Мне кажется, ничье детство не обошлось без Корнея Чуковского. Известный и любимый всеми писатель, сказочник, автор «Мухи-Цокотухи», «Доктора Айболита», «Мойдодыра», «Федориного горя» — кто ж его не знает?!
Чуковский всегда интересовался словом как началом всех начал, изучал его, бережно и трепетно обращался с ним. Во всех своих произведениях, будь то сказки, научные монографии, дневниковые записи, литературоведческие изыскания, воспоминания о современниках или переводы, — везде он со вниманием и нежностью относился к слову.
«Живой как жизнь» — главная книга Чуковского, посвященная горячо любимому им русскому языку. По признанию внучки Корнея Ивановича — Елены Чуковской, он шел к этой книге всю жизнь. Она увидела свет в 1962-м, в год 80-летия автора.